Примеры употребления "судебного преследования" в русском с переводом "prosecution"

<>
Переводы: все474 prosecution383 другие переводы91
Это был главный свидетель для судебного преследования. This was the chief witness for the prosecution.
Он сможет избежать судебного преследования, если удалится в изгнание на несколько лет. He could have avoided prosecution by accepting a few years banishment.
Процесс расследования и судебного преследования может быть не столь быстрым, как того хотелось бы. The process of investigation and prosecution may not be as expeditious as one would like it to be.
Мистер Джейн консультирует нас в некоторых делах в обмен на иммунитет от судебного преследования. Mr. Jane is required to assist us in cases in exchange for immunity from prosecution.
Теперь даже бывший президент Жак Ширак понял, что он не обладает иммунитетом от судебного преследования. Now even former President Jacques Chirac has learned that he is not immune from prosecution.
Раздел IV содержит информацию о делах, которые были переданы национальным властям для возможного судебного преследования. Section IV of the report contains information on cases reported to national authorities for possible criminal prosecution.
В двух других делах этап судебного преследования завершен, и судебное разбирательство перешло на этап заслушивания защиты. In the two other cases, the prosecution phase is complete and the trial is well into the defence phase.
Гонконг придерживается жесткого подхода в области судебного преследования лиц, использующих фальшивые проездные документы, курьеров и поставщиков. We adopt a tough prosecution policy against forged travel document users, couriers and suppliers.
Задача заключается в том, чтобы повысить вероятность выявления и судебного преследования преступлений и конфискации преступно полученных активов. The aim was to increase the risk of detection and prosecution and forfeiture of criminal assets.
Имплицитный иммунитет против судебного преследования, полученный этими группировками в обмен на их демобилизацию, не принес большой пользы. The implicit immunity from prosecution these groups received in exchange for their demobilization has done little to help.
Это то место, где можно творить худшие злодеяния, не опасаясь возмездия и судебного преследования, — говорит Кеннет Гирс. This is a place where you can do your worst without retaliation or prosecution,” says Geers, the NATO ambassador.
Возможный иммунитет членов от судебного преследования или любых исков, касающихся выполнения ими своих обязанностей или осуществления своих функций. Possible immunity of members against prosecution or any claim relating to the performance of their duties or discharge of their functions.
Мы убеждены в том, что в Римском статуте МУС содержатся прочные гарантии против необоснованного и произвольного судебного преследования. We are convinced that the Rome Statute of the ICC contains solid safeguards against unwarranted or arbitrary prosecutions.
И, наконец, закон дарует иммунитет против судебного преследования пяти высшим должностным лицам государства, включая, разумеется, самого премьер-министра. Finally, a law grants immunity from prosecution to the five highest state officials, including, obviously, the Prime Minister.
Чрезвычайно важное значение с точки зрения уменьшения числа совершаемых линчевателями убийств имеет оперативность расследования, судебного преследования и наказания виновных. To reduce vigilante killings, the prompt investigation, prosecution and punishment of perpetrators are crucial.
Просьба представить судебную статистику по количеству случаев судебного преследования, осуждения и наказаний, назначенных лицам, совершившим акты насилия в семье. Please, provide court statistics on the number of prosecutions, convictions and penalties imposed on perpetrators of domestic violence.
Многие из тех, кто сейчас возражает против судебного преследования Башира, принимали участие в решениях, которые привели к предъявлению обвинения. Many of those now objecting to the prosecution of Bashir participated in the decisions leading to the indictment.
Обвинитель регулярно проводит обзоры хода расследований и судебного преследования, которые, по мнению УСВН, нуждаются в активизации в случае Следственного отдела: The Prosecutor conducts regular reviews of ongoing investigations and prosecutions, which in the opinion of OIOS needs strengthening for the Investigations Division:
Европа, как и Америка - подобно всему капиталистическому миру - должна теперь ужесточить требования судебного преследования и наказания для руководителей, обворовывающих свои компании. Europe, like America - indeed, like the entire capitalist world - must now become more hawkish in demanding prosecution and punishment of bosses who loot their companies.
Свидетели для судебного преследования преступников, совершивших серьезные преступления, будут присутствовать на судебном процессе и будут готовы дать свидетельские показания в суде. Witnesses for the prosecution of criminals in the serious crimes cases will be readily available and willing to provide testimony to the court.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!