Примеры употребления "prosecution" в английском

<>
Prosecution must become the rule. Судебное преследование должно стать правилом.
For the prosecution, Mr. Roberts will proceed with his opening statement first. Со стороны обвинения, выступает мистер Робертс, он начнёт первым.
At the same time, the Police of the Czech Republic has been continuously involved since 1998 in the detection and prosecution of criminal activities perpetrated through printed matter, symbols and substitute signs. В то же время полиция Чешской Республики с 1998 года на постоянной основе занимается деятельностью по выявлению и привлечению к ответственности лиц, виновных в совершении уголовных правонарушений в форме распространения печатных материалов, символов и знаков.
Legal assistance and prosecution of procurers правовая помощь и преследование сутенеров;
Twenty-eight witnesses have testified for the prosecution and the defence is now presenting its case. Двадцать восемь свидетелей выступили со стороны обвинения, и в настоящее время свою позицию излагает защита.
Moving on to question 23, he said that there had been one case of the prosecution of a Saharan individual who had participated in the development of the separatist movement within the national territory. Переходя к вопросу 23, он говорит, что был отмечен один случай привлечения к ответственности жителя Западной Сахары, участвовавшего в создании сепаратистского движения на территории страны.
Immunity from prosecution is no less salient. Иммунитет от уголовного преследования также ставится под сомнение.
Since the May 2005 report, two motions for joinder filed by the Prosecution have been approved by decision of the Trial Chamber. Со времени представления доклада в мае 2005 года два ходатайства об объединении, поданные стороной обвинения, были одобрены решением Судебной палаты.
Mr. PROSPER, referring to the enforcement of anti-discrimination measures and legislation, enquired whether it would be useful to specifically assign prosecutors, judges and courts with responsibility for the prosecution of discrimination-related offences. Г-н ПРОСПЕР, касаясь осуществления антидискриминационных мер и законов, спрашивает, не будет ли целесообразным наделять в целевом порядке обвинителей, судей и суды функциями по привлечению к ответственности за правонарушения, связанные с дискриминацией.
It's a difficult one - malicious prosecution. Нелёгкое это дело - вменить злонамеренное судебное преследование.
The State party also maintains that article 14, paragraph 5, of the Covenant cannot be interpreted as excluding appeal by the prosecution. Кроме того, государство-участник указывает на то, что пункт 5 статьи 14 Пакта не может толковаться как запрещение опротестования со стороны обвинения.
However, it is concerned that the “complaint requirement” by victims over the age of 12 and the “double criminality” requirement hamper the prosecution of cases of child sexual abuse committed in the Netherlands and abroad. Вместе с тем он испытывает озабоченность по поводу того, что " требование наличия жалобы " со стороны жертв в возрасте от 12 лет и требование " двойного преступления " ограничивают возможности привлечения к ответственности виновных в сексуальных надругательствах над детьми, совершаемых в Нидерландах и за рубежом.
This was the chief witness for the prosecution. Это был главный свидетель для судебного преследования.
I have determined that, in the light of today's events, I am disallowing Maura Thatcher as a witness for the prosecution. Я решил, что в свете сегодняшних событий, я запрещаю Мойре Тэтчер выступать в качестве свидетеля стороны обвинения.
Voters, indeed, increasingly see through such cynical toying with ethnic and religious divisions, for it is clear that prompt arrest and prosecution of those who instigated the Godhra incident would have brought independent voters flocking to the BJP. Избиратели, в самом деле, все больше и больше видят насквозь такое циничное баловство с этническими и религиозными разногласиями, т.к. ясно, что быстрый арест и привлечение к ответственности тех, кто спровоцировал происшествие в Годре, привели бы к тому, что независимые избиратели повалили бы толпой в БДП.
The two key elements are prosecution and the courts. Здесь два основных элемента — судебное преследование и сами суды.
The author rejects the State party's contention that he was not disadvantaged by being denied a preliminary examination, as the prosecution was in the same position. Автор отвергает утверждение государства-участника о том, что лишение автора права на проведение предварительного опроса не ставило его в невыгодное положение, поскольку сторона обвинения находилась в таком же положении.
Mr. JIMÉNEZ PUERTO (Honduras) said that criminal investigations into the violent deaths of women carried out by forensic doctors would help to curb violence against women because they would lead to the identification and prosecution of the perpetrators. Г-н ХИМЕНЕС ПУЭРТО (Гондурас) говорит, что уголовные расследования в связи с насильственной смертью женщин, проводимые судебно-медицинскими экспертами, способствуют сдерживанию насилия в отношении женщин, поскольку они приводят к выявлению и привлечению к ответственности виновных.
And I'll come after you for malicious prosecution. А я обвиню тебя в злонамеренном судебном преследовании.
An anonymous source within the courthouse suggests that it's because Christopher Barnes, the most important defense witness, will be changing sides and testifying for the prosecution. Анонимный источник из здания суда высказал предположение, что это связано с Кристофером Барнсом, ключевым свидетелем защиты, который примет другую сторону и будет свидетельствовать со стороны обвинения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!