Примеры употребления "структур управления" в русском с переводом "governance structure"

<>
Для устранения этих изолированных политик необходимы новые типы инновационных структур управления. New types of innovative governance structures are needed to bridge these policy silos.
Согласно Уильямсону, NIE, прежде всего, заботит экономические и политические ответвления официальных правил и структур управления. According to Williamson, NIE is primarily concerned with the economic and political ramifications of formal rules and governance structures.
Их необходимо решать лобовой атакой: полностью сменить руководство и произвести капитальный ремонт ее структур управления. They must be addressed head-on, with a clean sweep of its leadership and a complete overhaul of its governance structures.
Прокладка кабеля была перенесена на более поздний срок из-за сложности переговоров, касающихся вопросов прав собственности, финансирования и структур управления. Construction of the cable has been delayed due to complex negotiations involving ownership, financing and governance structures.
Группа осуществляет внешнее взаимодействие с национальными комитетами в целях укрепления их структур управления и систем контроля и стремится повысить эффективность сотрудничества между ЮНИСЕФ и национальными комитетами. The unit works externally with National Committees to strengthen their governance structures and monitoring systems, and works to strengthen the effectiveness of the collaboration between UNICEF and National Committees.
многие страны-члены Движения неприсоединения, такие как Индия, Чили и Сингапур, поддерживают относительно быстрые темпы роста и становятся частью новых мировых структур управления, таких как "Большая двадцатка". While the United States and Europe are still struggling to overcome a serious economic crisis, many NAM members, such as India, Chile, and Singapore, have maintained relative strong growth and form a part of new global governance structures, such as the G-20.
Представитель Всемирного банка отметил, что многообразие структур управления учреждений, занимающихся вопросами развития, служит источником выгод для развивающихся стран, поскольку это обеспечивает многочисленные возможности для решения различных проблем. The representative of the World Bank said that the plethora of governance structures of development institutions was a source of benefits for developing countries because it provided multiple capacities to address different issues.
одобрил программу работы Специальной группы экспертов по гармонизации терминологии ископаемых энергетических и минеральных ресурсов на 2008 год, включая продолжение изучения альтернативных структур управления для обеспечения долгосрочной стабильности и надежности РК ООН; Endorsed the programme of work of the Ad Hoc Group of Experts on Harmonization of Fossil Energy and Mineral Resources Terminology for 2008, including continued consideration of alternative governance structures to ensure long-term stability and reliability of the UNFC;
Аналогичным образом, мы считаем, что ежегодное весеннее совещание Совета может быть укреплено в целях повышения уровня сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией без ущерба для их соответствующих структур управления. In the same vein, we believe that the annual spring meeting can be strengthened to better enhance the level of cooperation and coordination between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, without prejudice to their respective governance structures.
В период после цунами многие мероприятия по оценке/укреплению системы раннего предупреждения были нацелены главным образом на создание, в частности, структур управления такой системой, оказание технических консультативных услуг и внедрение такой системы, повышение информированности общественности, обеспечение готовности и профессиональную подготовку. Since the tsunami, many measures to evaluate/strengthen early warning systems have focused principally on establishing, inter alia, system governance structures, technical advice and implementation, public awareness and preparedness, and training.
В ходе второго этапа будут по-прежнему предприниматься усилия по содействию увеличению инвестиций для осуществления мероприятий в семи уже охваченных городах, но также будут поставлены дополнительные задачи по содействию улучшению санитарных условий и усилению структур управления в интересах бедных слоев населения. Activities in the second phase will continue to promote increased investment in the seven cities already involved, but will also include the additional objectives of promoting improved sanitation and promoting pro-poor governance structures.
В пункте 252 доклада ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует рассмотреть вопрос о создании системы управления рисками, основанной на передовой практике, в контексте пересмотра структур управления, согласно просьбе Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 6 ее резолюции 57/278 А. In paragraph 252 of the report, UNDP agreed with the Board's recommendation that it consider establishing a risk management framework, based on best practices, in the context of its review of governance structures, as requested by the General Assembly in paragraph 6 of its resolution 57/278 A.
Такие меры могли бы включать введение ограничений на поездки руководителей, их исключение из любых структур управления и положений об амнистии, запрет на экспорт или поставки стрелкового оружия, запрет на военную помощь, ограничение притока финансовых ресурсов сторонам-нарушителям и запрет на незаконную торговлю природными ресурсами. Such measures could include the imposition of travel restrictions on leaders, their exclusion from any governance structures and amnesty provisions, a ban on the export or supply of small arms, a ban on military assistance, restrictions on the flow of financial resources to offending parties and a ban on illicit trade in natural resources.
В части I своего доклада об общих службах в Женеве Объединенная инспекционная группа обратилась с призывом разработать План действий на период до 2010 года и вынесла предложения, которые предусматривают создание Комитета по вопросам осуществления и, в дальнейшем, создание трех центров, объединяющих организации с учетом, в частности, масштабов их операций, их мандатов и структур управления. In part I of its report on common services at Geneva, the Joint Inspection Unit called for the implementation of a Plan of Action to be set up by 2010 and made proposals which included the establishment of an Implementation Committee and, thereafter, the establishment of three centres, pooling organizations on the basis, inter alia, of the scale of their operations, their mandates and governance structures.
В рамках этой инициативы будет сосредоточено внимание на возможностях адаптации и реагирования, имеющихся у местных органов применительно к задачам, возникающим в контексте изменения климата, за счет поддержки совершенствования структур управления, поощрения участия гражданского общества, испытания инновационных финансовых и инвестиционных механизмов, поощрения неистощительных строительных работ и материалов, разработки и осуществления стратегий и конкретных планов действий. The initiative will focus on enhancing the adaptive capabilities and responsiveness of local government to the challenges of climate change by supporting the improvement of governance structures, promoting the participation of civil society, testing innovative financing and investment mechanisms, sustainable construction and building materials, and designing and implementing strategies and concrete action plans.
В них предприятиям рекомендуется раскрывать финансовую и нефинансовую информацию, в том числе в отношении политики предпринимательской этики и вопросов экологии, информацию, касающуюся структур управления, относящихся к такой политике, прогнозируемых факторов риска, вопросов, касающихся работников предприятия и других заинтересованных лиц, результатов работы в рамках экологической и социальной ответственности, а также последствий этой работы для устойчивости предприятия. They recommend that enterprises disclose financial and non-financial information, including policies on business ethics and the environment, governance structures pertaining to those policies, foreseeable risk factors, issues regarding employees and other stakeholders, performance in connection with environmental and social responsibility and the impact of this performance on the enterprise's sustainability.
Ответ заключается в структуре управления МВФ. The answer may be found in the IMF's governance structure.
И существующие структуры управления не способны улучшить ситуацию. And existing governance structures are inadequate to improve the situation.
Улучшились каналы коммуникации между организациями в рамках структуры управления. The communication aspects between entities in the governance structure have developed.
И в заключение, необходимо прояснить структуру управления в рамках данной конвенции. Finally, clarity is essential on the governance structure under the convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!