Примеры употребления "структур управления" в русском с переводом "management structure"

<>
Кроме того, в своем докладе о проверке структур управления ДОПМ УСВН особо отметило на необходимость уделения повышенного внимания оперативным механизмам и процедурам. Furthermore, in its audit report on the management structures of DPKO, OIOS highlighted the necessity to focus on business processes and procedures.
По итогам организационного обзора было рекомендовано также, чтобы после внедрения усовершенствованных структур управления ЮНИСЕФ определил, распространил и внедрил новый порядок подотчетности для подразделений организации во всем мире. The organizational review also recommended that, once improved management structures are in place, UNICEF should redefine, communicate, and implement accountabilities for the global organization.
К основным действиям по выполнению будут относиться создание новых структур управления, проведение масштабного делового анализа для определения целей и сферы охвата программ, а также выбор приоритетов на уровне программ и проектов. Key implementation activities will include the establishment of new management structures, extensive business analysis to develop programme objectives and scope, and assignment of priorities at the programme and project levels.
Что касается важнейших аспектов реформы, предпринятой УВКБ, то есть децентрализации и совершенствования структур управления, Швейцария будет по-прежнему поддерживать процесс регионализации, в частности в таких областях, как международная защита и технические вопросы. Regarding the major aspects of the UNHCR reform, namely decentralization and improvement of management structures, Switzerland would continue to support the regionalization process, especially with regard to international protection and technical matters.
Поэтому я призываю африканские государства-члены, в том числе на уровне Африканского союза и субрегиональных организаций, оказать пережившим конфликты африканским странам помощь в создании структур управления природными ресурсами и государственными доходами, которые преобразовали бы эти ресурсы из пассивов мира в активы мира. I therefore call on African Member States, including at the level of the African Union and subregional organizations, to assist those African countries emerging from conflict in devising natural resource and public revenue management structures that will transform these resources from a peace liability into a peace asset.
Мы особо отмечаем, что любые изменения, которые, возможно, необходимо будет внести в существующую систему, как на страновом уровне, так и на уровне штаб-квартир, не должны вести к возникновению дополнительного финансового бремени для развивающихся стран или излишних административных расходов или созданию громоздких структур управления. We underscore that any changes that might need to be introduced to the current system, both at the country level, or at the level of the headquarters, should not lead to additional financial burden to developing countries or to unnecessary administrative costs or unwieldy management structures.
Учитывая широкий круг вопросов, связанных с предметом проверки, ее масштабы были ограничены осуществлением обзора структур управления Департамента в областях управления, отчетности, организационной структуры, доктрины, делегируемых полномочий в отношении ключевых административных функций, профессиональной подготовки, поддержки миссий и партнерских связей с другими департаментами, управлениями, фондами и программами. Owing to the wide range of issues related to the subject, the scope of the audit was limited to reviewing the Department's management structures for governance, accountability, organizational structure, doctrine, delegated authority for key administrative functions, training, mission support and partnership with other departments, offices, funds and programmes.
При подготовке доклада были учтены критически важные выводы и рекомендации, касающиеся структур управления Департамента и взаимодействия с другими партнерами в ходе операций по поддержанию мира, которые были изложены в предыдущих докладах Комиссии ревизоров и УСВН, в особенности в докладе УСВН о всеобъемлющей управленческой проверке Департамента, который был осуществлен в 2005 году. The critical findings and recommendations concerning the Department's management structures and interaction with other partners in peace operations outlined in prior reports of the Board of Auditors and OIOS, especially the OIOS report on the comprehensive management audit of the Department conducted in 2005, were taken into account.
Наряду с этим Консультативный комитет имел в своем распоряжении доклады Управления служб внутреннего надзора по целому ряду проблем, связанных с рассмотрением Комитетом вопроса о финансировании операций по поддержанию мира, и, в частности, доклад о горизонтальной проверке использования запасов топлива в миссиях по поддержанию мира, доклад о проверке структур управления Департамента операций по поддержанию мира и вторую часть доклада Управления, посвященную операциям по поддержанию мира. The Advisory Committee also had before it reports of the Office of Internal Oversight Services on a number of issues relevant to its review of the financing of peacekeeping operations, including reports on the horizontal audit of fuel management in peacekeeping missions, the audit of the management structures of the Department of Peacekeeping Operations and part two of its report on peacekeeping operations.
тщательное и подробное планирование, создание четкой структуры управления проектом и определение соответствующих задач, обязанностей и сроков. Careful and detailed planning and the establishment of a clear management structure for the project and its tasks, responsibilities and timelines.
Однако при выполнении своих функций ГИС не должен становиться еще одной бюрократической ступенью в существующей структуре управления. In performing the functions, however, a CIO should not add another bureaucratic layer to an existing management structure.
Эти потребности на 2004 год никоим образом не наносят ущерба структуре управления системой безопасности, которая будет предложена в сентябре. None of the requirements for 2004 would prejudice the new security management structure to be proposed in September.
Политика, позволяющая ученым бороться за ресурсы, способствует творческой конкуренции и дает возможность создавать соответствующие стимулы и структуры управления риском. Policies that allow scientists to compete for resources nurture creative competition and allow people to construct appropriate incentives and risk-management structures.
На степень централизации или делегирования полномочий, на основе которых действуют структуры управления, также влияет размер и сложность структуры самой организации. The size and complexity of organizations also has a bearing on the degree of centralization or delegation of authority over which management structures operate.
По мнению УСВН, развертывание комплексных групп в рамках матричной организационной структуры в случае ее надлежащего внедрения обеспечило бы возможность усовершенствования структуры управления Департамента. In the opinion of OIOS, the deployment of integrated teams based on a matrix organization would present the opportunity to improve the Department's management structure if properly implemented.
В этой политике учитываются гендерные проблемы, связанные с доступностью медицинских услуг, качеством помощи и структурами управления, и определяются стратегии их решения на всех уровнях. The policy looks at gender issues related to access to health care, quality of care and management structures and identifies strategies to address them at all levels.
Члены Исполнительного комитета предложили продолжить обсуждение этого предложения на заседании Постоянного комитета в марте 2005 года после проведения независимого обзора старшего звена структуры управления УВКБ. The members of the Executive Committee have requested that this proposal be further discussed at the March 2005 Standing Committee Meeting following an independent review of senior management structure of UNHCR.
Само собой разумеется, что китайские компании, предоставляющие большинство средств создания и хостинга материалов такого содержания, устанавливают цензуру в свое программное обеспечение, структуру управления и бизнес-модели. Naturally, the Chinese companies that provide most of the tools used to create and host this content have censorship built into their software, management structure, and business models.
Потому что, только вывернув проблему наизнанку, и посмотрев на нее под самыми разными углами с точки зрения структуры управления, мы сможем действительно понять, как все происходит. Because only by standing a thing on its head, and looking at it from all angles in terms of management structure, can we really work out how things are sourced.
структура управления ГЕСАМП не вполне вписывается в предложенную структуру органа по управлению и обзору, которая предусматривает членство государств и других заинтересованных организаций в дополнение к межправительственным учреждениям. The management structure of GESAMP does not fit easily with the proposed management and review body structure, which envisages membership by States and other stakeholder organizations in addition to intergovernmental agencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!