Примеры употребления "governance structure" в английском

<>
The answer may be found in the IMF's governance structure. Ответ заключается в структуре управления МВФ.
The communication aspects between entities in the governance structure have developed. Улучшились каналы коммуникации между организациями в рамках структуры управления.
Finally, clarity is essential on the governance structure under the convention. И в заключение, необходимо прояснить структуру управления в рамках данной конвенции.
Beyond government support, the chaebols’ ownership and governance structure has contributed to their success. Если не считать поддержки правительства, именно владельцы чеболей и их структуры управления обеспечили успех в развитии.
Today, China has the most federal governance structure of any large nation except the US. А сегодня Китай имеет структуру управления, которая является более федеральной, чем структура управления других больших государств, за исключением США.
First, is the Fund's governance structure suited to exercising arms-length surveillance of its main shareholders? Во-первых, подходит ли структура управления, чтобы осуществлять основательное наблюдение за своими держателями акций?
The Dams and Development Forum (DDF) is a fundamental component of the governance structure for the DDP. Форум по плотинам и развитию (ФПР) является одним из основных компонентов структуры управления ППР.
The governance structure demonstrated several areas of weakness, including insufficient management reporting and insufficient oversight of procurement operations; структура управления характеризуется рядом слабых мест, включая неразвитую систему отчетности и недостаточный контроль за деятельностью по закупкам;
What is needed is a new governance structure, one that moves beyond traditional bilateral relationships between producers and consumers. Что необходимо, так это новая структура управления, выходящая за рамки традиционных двусторонних отношений между производителями и потребителями.
The new bank’s governance structure has yet to be worked out, but it promises to be more consistent with contemporary best practices. Структура управления нового банка пока не разработана, но она обещает лучше соответствовать современным передовым тенденциям.
In addition to favoring a long-term perspective, this governance structure would also answer some of the questions that arise with increased flexibility. В дополнение к смещению интересов к долгосрочной перспективе, эта структура управления также ответит на некоторые из вопросов, которые возникают вместе с приданием ей повышенной гибкости.
The Forum is not part of the governance structure of APRM but is an important vehicle for sharing experiences on governance issues in Africa. Форум не является частью структуры управления МВКА, он представляет собой важный канал обмена опытом по вопросам управления в Африке.
One of the strengths of the IMF's present governance structure, the constituency system, should be duplicated at the G20 as well, so as to ensure inclusiveness. Одной из сильных сторон нынешней структуры управления МВФ является его представительная выборная система, которую следует перенять и Группе двадцати в целях исключения возможности дискриминирования.
This requires a different governance structure in which power is more evenly distributed, so that the IMF can effectively exercise surveillance where it should, not just where it can. Для этого требуется другая структура управления, в которой влияние распределено более равномерно, чтобы МВФ мог эффективно осуществлять наблюдение и контроль там, где должен, а не только там, где может.
This phase would focus on development of national governance structure for SAICM implementation involving key sectors and stakeholder, completing a situation and gap analysis, and setting priorities for action plan development. Данная фаза сосредоточена на разработке национальной структуры управления для реализации СПМРХВ, которая охватывает ключевые секторы и заинтересованные стороны, проводит анализ текущей ситуации и анализ просчетов, а также определяет приоритеты для разработки плана действий.
The Inspectors note the joint governance structure established by UNDP/UNFPA/UNV on the Atlas project, a PeopleSoft ERP system, as a best practice of the implementation of a common ICT system. Инспекторы отмечают совместную структуру управления, созданную ПРООН/ЮНФПА/ДООН в связи с проектом " Атлас " (система ПОР PeopleSoft) в качестве передовой практики в деле внедрения общей системы ИКТ.
The Chair recalled that the CMP, at its second session, had requested the Executive Board to report on its ability to deal with an exponentially growing workload under the current governance structure. Председатель напомнил, что МЧР на своей второй сессии просил Исполнительный совет представить информацию о том, насколько он справляется с лавинообразным ростом объема работ в рамках нынешней структуры управления.
With greater resources and an improved governance structure, AMRO could play a more effective role in regional economic surveillance and monitoring, without which moral-hazard risks associated with financial safety nets would rise. С увеличением ресурсов и улучшением структуры управления AMRO сможет играть более эффективную роль в региональной экономической аналитике и контроле, без чего возрастут риски недобросовестности, связанные с системами финансовой безопасности.
While several aspects of global value chains are now largely understood, notably their main drivers and governance structure, their impact on SMEs, in both developed and developing countries, has not yet been thoroughly explored. Хотя некоторые аспекты глобальных производственно-сбытовых цепей теперь во многом стали понятны, в первую очередь их основные движущие силы и структуры управления, их влияние на МСП как в развитых, так и в развивающихся странах еще требует углубленного изучения.
The decision stemmed from the earlier agreement emanating from the Modern House of Tokelau approach, whereby the traditional Council of Elders on each atoll should serve as the foundation for a future governance structure. Это решение вытекало из соглашения, достигнутого ранее на основе подхода, известного как «Новый дом Токелау», в соответствии с которым основу будущей структуры управления должен составить традиционный Совет старейшин каждого атолла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!