Примеры употребления "стоят" в русском

<>
Да, такие программы стоят дорого. Yes, these programs are costly.
Я думаю, что у темноволосого стоят скобки. I think the dark-haired one has braces.
Они стоят на электро проводах. They stand on electrical wires.
Перед Европой стоят другие проблемы. Europe faces other worries.
Сколько вообще стоят плавки, скажите? How much do swimming trunks cost, anyway?
Технологии не стоят на месте, не должна стоять и демократия. Technology does not stand still, and nor should democracy.
Думаю, $20 миллионов стоят поцелуя. I think $20 million is worth nuzzling.
Однако за этим стоят более глубокие изменения в демократии. Behind this, however, lies a deeper change to democracy.
На рынке каждый день совершаются сделки на сумму 4 триллиона долларов, поэтому движение цены выражает коллективное мнение, за которым стоят большие деньги. With more than $4 trillion traded each day, the price direction reflects a collective opinion with a great deal of money behind it.
Простое увеличение плотности глинистого раствора не решает проблему, так как помимо экономических аспектов («граммы» плотности стоят недешево), существуют еще и соображения технического порядка, заставляющие использовать растворы с минимально возможной плотностью (циркуляция раствора, производительность бурения, возможные потери глинистого раствора в трещинах гидроразрыва при его высокой плотности и др.). Simply increasing the density of the drill mud does not solve the problem because in addition to economic aspects (density “grams” are not cheap), there are also technical considerations requiring the use of drill mud of the lowest possible density (drill mud circulation, drilling productivity, the possibility of losing high-density drill mud in hydrofracture cracks, etc.).
Большинство горных лыж стоят дорого. Most alpine skis are expensive.
теперь компьютеры стоят у них в классах. now they have computers in their classrooms.
Полиция и ОМОН беспомощно стоят рядом. The police and OMON riot militia stand by helplessly.
Европа и Евро стоят на распутье. Europe and the euro face a crossroads.
Милая дама, мои запонки стоят дороже. My cuff links cost more than that.
Если там, где для вычитания должны быть знаки "минус", стоят запятые, замените их на знаки "минус". If there are commas where there should be minus signs for subtraction, change them to minus signs.
Эти антикварные часы стоят тысячу долларов. This antique clock is worth one thousand dollars.
За этими инициативами стоят как экономические, так и политические факторы. Both political and economic factors lie behind this.
В трудной обстановке, где успехи в учебе стоят очень далеко в списке жизненных приоритетов непослушных подростков, киногерой Пфайффер придумывает неортодоксальный и эффективный новый подход к оценке знаний: каждому ученику в начале учебного года выставляются высшие оценки «А», которые снижаются в процессе учебы в зависимости от показанных результатов. In a difficult environment, where academic achievement is far from the top of the rebellious teens’ list of priorities, Pfeiffer’s character comes up with an unorthodox – and effective – new approach: each student will start the year with an “A” grade, which is theirs to lose.
Все фрики стоят на ушах. All the freaks are on high alert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!