Примеры употребления "станции управления" в русском

<>
При проходе через другие станции управления движением, указанные компетентным органом, необходимо предоставить следующие данные: When passing the other traffic control stations designated by the competent authority, the following particulars shall be reported:
Для обеспечения синхронизации часов спутника и наземной станции управления полетом каждый спутник будет оборудован глобальной системой позиционирования (GPS); та же система будет использоваться и для определения параметров орбиты спутника. Each satellite will be fitted with a navigational positioning system (GPS) to ensure synchronization between the satellite's clock and the earth control station; the same system will be used to determine the satellite's orbit.
Но самой опасной составляющей этого взлома стал удар по аварийному аккумуляторному питанию станций управления. But the most vicious element of the attack struck the control stations’ battery backups.
развитие производства оборудования для топливно-энергетического комплекса, в том числе: лазерные измерительные комплексы, оптоэлектронные системы контроля пламени сжигающих компонентов, измерители плотности газа, многофазные насосные станции и системы управления газоперекачивающих станций высшего уровня; Boosting the production of equipment for the fuel and energy sector, including laser measuring systems, optoelectronic flame-control systems, instruments to measure gas density, multiphase pumping plants and control systems for high-performance gas-pumping stations;
Подкомитет также отметил, что Нигерия через свое Национальное агентство по чрезвычайным ситуациям присоединилась к системе КОСПАС-САРСАТ и одобрила создание в этой стране локальной приемной станции КОСПАС-САРСАТ и центра управления полетами, который начнет функционировать в 2003 году. The Subcommittee also noted that Nigeria, through its National Emergency Management Agency, had joined the COSPAS-SARSAT system and approved the establishment of a COSPAS-SARSAT local user terminal and a mission control centre in the country, which should be in operation in 2003.
К сожалению, на второй день полета (7 мая 1994 года) на борту станции произошел компьютерный сбой, из-за которого она сбросила все топливо с двигателей управления пространственным положением. Unfortunately, just two days into its four-month journey (7 May 1994) the spacecraft suffered a computer malfunction that caused it to expend all of its attitude-control propellant.
наземный сегмент, в который входят станции приема спутниковых данных, известные как локальные пользовательские терминалы (ЛПТ), и центры распространения данных, известные как центры управления полетом (ЦУП); A ground segment consisting of satellite receiving stations, known as local user terminals (LUT), and data distribution centres, known as mission control centres (MCC);
В рамках проекта создания станции по приему спутниковой информации в Антарктике на базе Марамбио: на антарктической территории Аргентины установлена антенна для приема изображений с полярных орбитальных метеорологических спутников Национального управления по исследованию океанов и атмосферы (НОАА) Соединенных Штатов Америки. With regard to the satellite data-receiving station in Antarctica, an antenna was installed at the Marambio Base in Argentine Antarctic territory to receive images transmitted from polar-orbiting meteorological satellites of the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) of the United States of America.
Национальное космическое агентство Пакистана СУПАРКО с 1991 года обеспечивает работу пакистанского центра управления полетами, а также расположенной на территории Пакистана оконечной станции Международной программы поиска и спасания (КОСПАС-САРСАТ), которая обеспечивает наземную поддержку деятельности по ликвидации бедствий. The national space agency of Pakistan SUPARCO had been operating the Pakistan Mission Control Centre since 1991, as well as the Pakistan local user terminal of the International Satellite System for Search and Rescue, which was a ground services provider for disaster management support.
Когда он и еще пятеро астронавтов МКС отправились спать, центр управления полетом думал о том, как решить одну проблему, связанную с протечкой снаружи станции, которую астронавты обнаружили незадолго до этого. When he and the five other astronauts on the International Space Station had gone to bed, mission control was pondering a problem: a leak outside the station the astronauts had discovered earlier that day.
После того, как четыре года тому назад поступила заявка на финансирование из средств Счета развития Организации Объединенных Наций, был разработан проект КАПАКТ (наращивание потенциала в области управления качеством воздуха и применения чистых технологий сжигания угля в Центральной Азии), который содействует осуществлению многих видов деятельности, например, в Казахстане, включая создание станции мониторинга воздуха, увязанной с Азиатской сетью мониторинга воздуха. The application for funding to the United Nations Development Account four years ago brought about the CAPACT (Capacity Building for Air Quality Management and the Application of Clean Coal Combustion Technologies in Central Asia) project, which has promoted many activities, for example, in Kazakhstan, including the establishment of an air monitoring station linked to Asian air monitoring networks.
Работая над созданием собственного космического научно-технического потенциала, Малайзия сотрудничает с Республикой Кореей в создании второго спутника наблюдения Земли РазакСАТ, запуск которого намечен на конец 2005 года, и строит центр управления полетами, для работы в сочетании с национальным центром дистанционного зондирования, который в настоящее время получает данные с различных других спутников, в качестве главной принимающей станции. As to its own development of space science and technology, Malaysia was working with the Republic of Korea on a second Earth observation satellite, RazakSAT, scheduled to be launched by the end of 2005, with a mission control centre being built to support its operation and with the national remote sensing centre, currently receiving data from various other satellites, as the main receiving station.
Сколько времени занимает дорога отсюда до станции? How long does it take to get from here to the station?
Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер. Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels.
Извините, не могли бы вы показать мне дорогу до станции? Excuse me, but could you show me the way to the station?
На его заседании глава управления контроля ЖКХ, строительства и природных ресурсов ФАС Вадим Соловьев заявил, что "сегодняшний расчет сметы строительных объектов является абсолютно непонятным". At a meeting, the Head of the Department for the Control of Housing and Public Utilities, Construction, and Natural Resources of the AMS, Vadim Solovev, stated that “the current method for calculating budgets for construction projects is absolutely incomprehensible”.
На следующей станции почти все сошли с поезда At the next station, nearly everyone got off the train.
"На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов. "They are promised one thing at home, but when they arrive, they are lied to, their passports are taken, they are not paid what they were promised," confirms the Head of the Main Migrant Labour Administration of the Migration Service of Tajikistan Tolib Sharipov.
Я выхожу на следующей станции. I am getting off at the next station.
"Обеспокоенность по поводу "большого брата" и подобных вещей представляет собой большую проблему", - сказал Алауддин Хан, заведующий вопросами стратегии и управления эффективностью в департаменте транспорта штата Невада. "Concerns about Big Brother and those sorts of things were a major problem," said Alauddin Khan, who directs strategic and performance management at the Nevada Department of Transportation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!