Примеры употребления "становились" в русском с переводом "grow"

<>
С годами они становились всё ближе. Their intimacy grew with the years.
Растения становились все более разнообразными и росли, превращаясь в деревья. Plants began to diversify and grew, turning into trees.
Эти препятствия к развитию страны становились хуже с течением времени. These handicaps to the country's development grew worse over time.
Годы шли, а истории о бедных, которые я слышала, взрослея, не становились положительнее. In the years following, the other stories I heard about the poor growing up were no more positive.
Базовые компоненты жизни среднего класса становились всё менее доступны для всё большего числа американцев. The basic perquisites of a middle-class life were increasingly beyond the reach of a growing share of Americans.
И по мере того как американцы становились богаче, они всё более охотно тратили деньги на обеспечение безопасности. And as Americans have grown wealthier, they have been willing to spend more on safety.
В то же время, когда оппоненты были вытеснены и заглушены, сторонники президента становились все более богатыми и могущественными. While opponents are silenced and maginalized, the President's supporters grow richer and more powerful.
Он бил в свою наковальню, и волны становились всё выше, накрывая корабли, и один пошел ко дну под тяжестью воды. He beat his anvil and the waves grew ever taller, soaked the boats, and one went down, heavy with water.
Но, по данным исследования Роберта Беневерика, профессора Университета Сассекса в Англии, деревенские выборы становились все более конкурентными, с увеличением числа независимых кандидатов и более широким использованием тайного голосования. But, according to research by Robert Benewick, a professor at the University of Sussex in England, village elections have been growing more competitive, with a greater number of independent candidates and increasing use of the secret ballot.
Как-то раз, сравнивая спутниковые фотографии одного и того же кратера на Марсе, снятые в разное время, он обратил внимание на темные полосы, которые становились длиннее летом и короче зимой. One day, while comparing different satellite images of a single Martian crater taken at various times of year, he noticed something odd: a set of dark streaks in the soil that grew in the Martian summer and shrank in the winter.
В ходе обсуждений в Рабочей группе становились все более очевидными недостатки, связанные с использованием названий доменов и адресов электронной почты в качестве определяющих факторов для установления международного характера в среде Интернет. In the course of the Working Group's deliberations, there was growing awareness of the limitations of regarding domain names and e-mail addresses alone as controlling factors for determining internationality in the Internet environment.
Полки там постепенно пустели, а очереди становились все длиннее, и я снова и снова слышал одну и ту же историю из уст новых покупателей AR-15. «Раньше мне она была совершенно не нужна. As the walls grew more barren and the lines longer, I heard the same story again and again from first-time AR buyers: "I never really wanted one of these before.
С продажей акций, полагаю, я был прав, так как компания достигла точки, после которой перспективы ее роста становились менее определенными. Но тем не менее продажа пакета акций с мизерной прибылью после многих лет держания — это не лучший способ обеспечения роста капитала, и даже не способ защиты от инфляции. While I believe I was right in selling when I thought the company had reached a point where its future growth was considerably more uncertain, nevertheless selling an investment at a meager profit after it has been held for a number of years is not the way to make capital grow or even protect it against inflation.
Но Церковь я стал ненавидеть. But the Church I grew to hate.
Она стала надоедливой, беспардонной, привередливой. She's grown tiresome, obnoxious, fussy.
Мы растолстели и стали ручными. We grew fat and domesticated.
Джон вырос и стал прекрасным художником. John grew up to be a great artist.
И тогда их экономика стала расти. But then they started to grow their economy.
Некоторые из них стали еще серьезнее. Some have grown more severe.
Вой становился всё громче и громче. The howls grew louder and louder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!