Примеры употребления "стали на якорь" в русском

<>
Мы отплыли далеко в море, стали на якорь, а потом немножко поплавали. We went out a long way, we anchored the boat, we swam.
Последние не стали на него отвечать. Those officials have not responded.
Жители Мурманской области, где планируется поставить на якорь первую плавучую АЭС, выступают решительно против реализации подобных планов. There is strong opposition in the area off which the first floating nuclear plants would be moored — the Murmansk Region.
Если вы встретитесь с сегодняшней "новой русской номенклатурой," то испытаете внезапное ощущение того, что стали на 20 лет моложе, поскольку они пребывают в ностальгии по временам холодной войны. When you meet today's "new Russian Nomenklatura," you experience a sudden feeling of being 20 years younger, awash as they are in nostalgia for Cold War posturing.
Тогда я работал в газете Long Island Press и моей специализацией были журналистские расследования. Поэтому я тут же позвонил в лабораторию, где мне сказали, что правительство создало эту станцию для изучения воздействия радиоактивных выбросов, производимых плавучими АЭС, которые должны были встать на якорь немного южнее: первые четыре электростанции планировалось разместить в 18 км к северо-востоку от Атлантик-Сити в Нью-Джерси. As an investigative reporter for the Long Island Press, I called the laboratory and was told that the government set up the station to study the impact of radioactive discharges from floating nuclear plants to be moored to the south: the first four plants were to go 11 miles northeast of Atlantic City, New Jersey.
Затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции увеличились и стали на 10-20% больше, чем в Германии. Unit labor costs have increased by 10-20% more than in Germany.
Отпущенный в свободное плавание подъем Китая, который не будет поставлен на якорь в какой-либо региональной структуре или договоре, делает такой тип мышления особенно беспокоящим. China's free-floating rise, unanchored in any regional structure or settlement, makes this mindset particularly worrying.
Шесть месяцев назад в Бали мир сделал прорыв в договоренностях по изменению климата, и как развитые, так и развивающиеся страны стали на путь установления нового климатического режима к 2012 году. In Bali six months ago, the world achieved a breakthrough on climate change, and both developed and developing countries have embarked on a Road Map towards a new climate regime for 2012.
Мы могли бы поставить его на якорь и, вернуться с двумя или тремя буксирами. We could set her at anchor and come back with two or three tugs.
администрация Обамы и ФРС, противостоя этим ограничениям, явно стали на стороне больших банков. the Obama administration and the Fed, in opposing these restrictions, have clearly lined up on the side of big banks.
Берите трубку и прикажите встать на якорь. I want you to get on the horn and give the order to drop anchor.
Два с половиной сантиметра арматурной стали на каждом окне. One inch of reinforced steel on every window.
Мы можем там встать на якорь пока инженеры не починят всё. We can anchor there until the engineers get us back on line.
Так что я кинул три Гавайские ему на ветровое стекло, он позвонил в магазин, и те идиоты стали на его сторону, а не на мою. So I chucked three Hawaiians at his windscreen, he rings the shop and the wank stain sided with him, not me.
Каждую зиму, флот становится на якорь. Each winter, the fleet lies at anchor.
У меня также теперь появилось три штрафных пункта в водительском удостоверении, которого у меня ещё нет, и меня заставили принести незаслуженные извинения, просто потому, что я отказался мочиться в лохань из нержавеющей стали на глазах у преступников. I also now have three points on a driver's license I do not yet possess, and I was forced to issue an undeserved apology, simply because I refuse to urinate in a stainless steel bowl in front of criminals.
Мы встали на якорь тут, ждали приказов, страдали ерундой. We were anchored here, waiting for our orders, bored out of our minds.
Девочки красиво стали на носочки. The girls, they're skipping nicely on tiptoe.
На юге нету подходящих мест встать на якорь можешь сам посмотреть, и доктор Скотт об этом знает. There is no way anchoring south of here could even be contemplated, and Dr. Scott knows it.
Правда ли то, что вы и Либерачи заключили устное соглашение, когда стали на него работать Is it true that you and Liberace made an oral agreement when you first went to work for him
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!