Примеры употребления "ставок" в русском

<>
Длительная загадка низких процентных ставок The Long Mystery of Low Interest Rates
Скрапбукинг, покер больших ставок, или клубная жизнь. Scrapbooking, high-stakes poker, or the Santa Fe lifestyle.
Он ходил в бильярдную, играл там пару партий, делал пару ставок. He used to go down the snooker hall, play a few frames, put on a few bets.
Эти средства будут переданы в распоряжение всех категорий сотрудников в штаб-квартире Миссии, секторальных штабах и региональных отделениях на основе стандартных ставок или контрактных соглашений. These vehicles will be deployed to all categories of staff at the Mission headquarters, sector headquarters and the regional offices based on standard ratios or contractual agreements.
Пример метаданных для механизма ставок Example of metadata for a rate engine
Он азартный игрок, но не делает слишком высоких ставок. He is a gambler, but not for the highest stakes.
Это резкое восстановление вызвало снижение медвежьих ставок на 16 процентов и 23 процента соответственно. This sharp recovery helped trigger a reduction in bearish bets by 16% and 23% respectively.
Потребности в связи с возмещением расходов странам, предоставляющим войска, исчислены на основе стандартных ставок возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество (аренда с обслуживанием) и самообеспечение, с учетом предусмотренного Организацией Объединенных Наций возмещения за имущество и услуги, предоставляемые контингентами для оборудования и укомплектования одного штаба сектора и госпиталя второго эшелона. Requirements for reimbursement of troop-contributing countries have been based on standard reimbursement rates for contingent-owned equipment (wet lease) and self-sustainment and take into account provision by the United Nations of equipment and services in respect of one sector headquarters and a level II hospital.
Первый: мы видим нормализацию ставок. The first is that we're seeing rate normalization.
Я думаю Эллиот бы стоил Вам партнерства в компании, ставок в фирме, особняка за миллион долларов в Линкольн Парке. I think Elliot was about to cost you your partnership, your stake in the firm, million-dollar townhouse in Lincoln Park.
Общее количество ставок на растущие цены сырьевых товаров впервые за восемь недель сократилось на 6,4 процента – до 858 000 фьючерсных контрактов и опционов. Overall bets on rising commodity prices were cut for the first time in eight weeks by 6.4% to 858,000 contracts of futures and options.
Настройка шаблонов ставок [AX 2012] Set up rate masters [AX 2012]
Трудно представить, что США подвергнут опасности свои экономические интересы, поддерживая Британию за счет значительно больших ставок в остальных странах Европы. It is hard to imagine the US jeopardizing its economic interests by favoring Britain at the expense of far bigger stakes in the rest of Europe.
Готовое фирменное решение, с помощью которого вы сможете предложить клиентам платформу для ставок на спреды и торговли контрактами на разницу цен (CFD) под вашим собственным брендом Complete branded solution allowing you to offer your clients a full CFD or spread bet product under your own brand
Обновление ставок льгот для работников. Update benefit rates for workers.
Но в мире триллионных долларовых потоков капитала и еще более высоких ставок глобальной финансовой системы даже скромные улучшения создают большую разницу. But, in a world of trillion-dollar capital flows and ever-higher stakes in a sound global financial system, even modest improvements can make a big difference.
Аналогично, некоторое финансовое учреждение, которое делает ставку на крутой подъем долгосрочных процентных ставок в течение следующих пяти лет с использованием значительных заемных средств, также подвергает свое выживание риску. Similarly, any financial institution that bets on a sharp rise in long-term interest rates over the next five years in a serious, leveraged way also puts its survival at risk.
Цвета ставок нашей торговой платформы Colours of the rates on our trading platform
Мы, в частности, имеем в виду уважение достигнутых в Аруше договоренностей об ассигнованиях; обеспечение участия НСЗД-ФЗД в институтах без повышения «ставок» и исключения других сторон; справедливое распределение власти; уважение прав граждан; и так далее. We refer in particular to respect for the allocations agreed in Arusha; the granting of visibility to CNDD-FDD in the institutions, while avoiding a raising of the stakes and the exclusion of others; the equitable sharing of power; respect for the rights of citizens; and so on.
Продажа снова наблюдается на рынке кукурузы после практически непрекращавшегося сокращения медвежьих ставок с октября. При этом чистые длинные позиции по соевому маслу увеличились до самого высокого уровня с сентября 2012 года. Short sellers returned to corn following an almost non-stop reduction in bearish bets since October while the net-long in soybean oil rose to the highest since September 2012.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!