Примеры употребления "ставлю себя" в русском

<>
Я просто ставлю себя тут в безвыходное положение. I am just painting myself into a corner here.
Итак, сейчас - Я всегда спрашиваю Почему я всегда ставлю себя в эту ситуацию? So now - I always ask, why do I put myself in this position?
Но иногда я ставлю себя на место злого человека. But sometimes I try to put myself in an evil man's position.
Я привыкла готовить для себя. I'm used to cooking for myself.
Я ставлю сумку на стул или рядом с ним. I put the bag on or beside the chair.
Гостю не следует ставить себя выше хозяина. A guest should not try to make himself superior to the host.
«Например, — говорит Стайнигер, — я ставлю молодого, взволнованного и перевозбужденного летчика F-16 в пару с пилотом бывших ВВС ГДР. Они поднимаются в небо и совершают несколько элементарных маневров, принятых в истребительной авиации. “For example,” Steiniger says, “I would pair this young, pumped-up, and all-excited F-16 pilot with an ‘original’ NVA equivalent to go out and fight one-on-one neutral [basic fighter maneuvers].
Мэри пробуждается мгновение спустя, чтобы обнаружить себя лежащей на спине. Mary wakes an instant later to find herself lying on her back.
я не подвергаю сомнению стандартную версию теории о прибыли от торговли, но ставлю под вопрос крайние безосновательные утверждения по поводу последствий открытости. I do not question the standard version of the gains-from-trade theory, but the extravagant, unsubstantiated claims made about the consequences of openness.
Поверив в то, что Джульетта мертва, Ромео решил убить себя. Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself.
Ставлю пять, Джордж Пратт, что у твоего первенца будет косоглазие! I'll lay you five to one, George Pratt, your first kid has a squint and a wrinkled brow!
Когда Вин Дизель отжимается, он не поднимает себя, а опускает Землю. When Vin Diesel does pushups, he's not pushing himself up - he's pushing the Earth down.
Надеюсь, я не ставлю тебя в неловкое положение. I hope I'm not putting you in a difficult position.
Ты убрался у себя в комнате? Did you clean your room?
В это время года я на кобыл не ставлю. I don't trust fillies at this time of year.
Том не может винить никого кроме самого себя. Tom can't blame anyone but himself.
Ставлю доллар, что родни у них нет, дом выставят на торги - и Маркэм с лёгкостью его получит. I bet you a silver dollar they got no next of kin, house goes up for auction, Markham gets it for a song.
Придя в себя, я понял, что лежу на полу. When I came to, I found myself lying on the floor.
Ставлю на молодую, чувственную студентку. My bets are on the young, voluptuous student.
Записывай свои мысли и однажды ты сможешь понять что-нибудь про самого себя. Write down your thoughts and one day you can understand something about yourself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!