Примеры употребления "ставите" в русском с переводом "put"

<>
Вы ставите меня в безвыходное положение. Marie, you put me in the hopeless situation.
Вы ставите меня в невозможное положение! Putting me in an impossible position here!
Вы ставите меня в невыгодное положение. You're putting me in an inferior position.
Вы ставите нас в трудное положение. You're putting us in a tight spot.
Вы ставите меня в непростое положение, энсин. You've put me in a difficult position, Ensign.
Вы ставите меня в трудное положение, фрау. You're putting me in a difficult position, madam.
Крис, вы ставите меня в ужасное положение. You're putting me in an awful spot.
Видите ли, вы ставите меня в невозможное положение. You see, you're putting me in an impossible position.
Ладно, Вы ставите меня в очень неловкое положение. Okay, you're putting me in a very awkward position here.
Вы ставите меня в неловкое положение, миссис Андервуд. You're putting me in an awkward position, Mrs. Underwood.
Вы ставите меня в очень сложное положение, Алекс. You put me in a very difficult position, Alex.
Вы меня ставите в неловкое положение, мистер Вице-президент. Oh, you're putting me in a very awkward position, Mr. Vice President.
Взяв наши деньги, вы ставите на кон собственную жизнь. Take our money, you put your life on the line.
Мне кто-то сказал, что Вы ставите новое шоу. Somebody told me you're putting on a show with unknowns.
Вы близки к оскорблению величества, когда ставите душу в прошедшее время. You approach lese majeste, when you put the soul in the past tense.
Боюсь, вы ставите меня в неловкое положение, потому что я вас не знаю. I'm afraid that puts me at a disadvantage, because I don't know who you are.
Я понимаю, что, расследуя это дело, вы ставите себя в очень трудное положение. I understand investigating this case Puts you in a terribly difficult position.
Пока вы ставите свою репутацию на первое место, боюсь, Господь не увидит истинного раскаяния. As long as you put your reputation first, I fear God will not see true repentance.
Вы понимаете, в какое положение вы меня ставите, не только как вашего терапевта, но и как человека? Do you understand the position that you put me in, not just as your therapist, but as a person?
Вы ставите себе цель, связываете себя ограничением, потом находите способ увильнуть от него, а затем бьёте себя чувством вины. You're putting yourself, you're binding yourself, and you're weaseling your way out of it, and then you're beating yourself up afterwards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!