Примеры употребления "стабильность при хранении" в русском

<>
При хранении денежных сумм Клиента его права могут быть затронуты или им может быть нанесен существенный ущерб, в зависимости от имеющейся у данного учреждения юрисдикции. The Customer's rights may be affected, or even prejudiced, depending on the jurisdiction in which such Customers' monies are held.
Настраиваемые графики, торговые сигналы и системные оповещения - все это поддерживает полную стабильность при торговле на нашей платформе. Also the customisation of the charts, the trade alarms and system notifications available on the platform help you maintain the utmost stability in your trading.
Так как в загружаемых материалах содержится информация профиля, архив следует хранить в безопасном месте и соблюдать осторожность при хранении, передаче или загрузке его в любые другие сервисы. Because this download contains your profile information, you should keep it secure and be careful when storing, sending or uploading it to any other services.
Система, созданная генералиссимусом Франсиско Франко после его победы, обеспечивала рабочим гарантию занятости и надежные права коллективного ведения переговоров, что позволило сохранить социальную стабильность при отсутствии демократии. The system created by Generalissimo Francisco Franco following his victory offered workers job security and strong collective-bargaining rights, which helped to maintain social stability in the absence of democracy.
В самом деле, экономическая теория гласит, что разница в процентных ставках должна компенсироваться в среднем понижением цены на валюту с более высокой процентной ставкой, следовательно, разница в ставках отражает компенсацию, требуемую инвесторами при хранении денег в относительно рискованных валютах. Indeed, economic theory suggests that the interest-rate differential should be offset on average by depreciation of the currency with the higher interest rate, the differential thus reflecting the compensation required by investors to hold money in relatively risky currencies.
Они больше не могли заявлять о своей традиционной роли как партии надёжного управления экономикой, потому что за первые четыре года пребывания у власти новые лейбористы впечатляюще продемонстрировали экономическую компетентность и стабильность при высоких темпах экономического роста и низкой инфляции. They could no longer claim their traditional role as the party of reliable economic management because, during its four years in power, New Labour delivered an impressive record of economic competence and stability, with high growth and low inflation.
Если бы иена возросла в цене относительно валюты, в которую были инвестированы деньги, то вполне вероятно, что доходность таких инвестиций была бы ниже, чем просто при хранении денег на счету в японском банке. If the yen were to appreciate against the currency where the money was invested, it would be possible to get a lower return than simply keeping the money in a Japanese bank account.
Наш проект, заключающийся в строительстве многоэтнического и демократического Косово, которое должно укреплять региональную стабильность при активной поддержке международного сообщества, полностью отвечает международному праву и соответствующим международным документам, включая резолюцию 1244 (1999). Our project, building a multi-ethnic and democratic Kosovo that must reinforce regional stability with the active support of the international community, is fully consistent with international law and the relevant international documents, including resolution 1244 (1999).
Аккумуляция токсичных веществ из химикатов, применяемых на полях и при хранении продуктов, способствует неуклонному ухудшению качества нашей природной, окружающей среды, а именно почвы, воды и воздуха. The accumulation of toxic substances from chemicals applied both in the field and in storage also contributes to the continuous decline in the quality of our natural environment – namely, our soil, water, and air.
Пользователи могут не применять требования хранения при хранении сообщений в управляемых папках. Users aren't required to file messages in managed folders based on retention requirements.
При хранении файлов данных Exchange на зашифрованном томе дополнительные накладные расходы существенно замедляют производительность сервера Exchange. When you store your Exchange data files on an encrypted volume, the additional overhead significantly affects Exchange performance.
При хранении для судебного разбирательства сохраняются удаленные элементы, а также исходные версии измененных элементов, пока хранение не будет отменено. Litigation Hold preserves deleted items and also preserves original versions of modified items until the hold is removed.
В соответствии с российским законодательством хранители должны создавать следующие отчеты при хранении номенклатур поклажедателя. In accordance with Russian legislation, bailees must generate the following reports when they store a bailor's items:
При хранении сообщений сверх этого срока могут возрасти правовые или финансовые риски организации. Storing messages longer than necessary may increase your organization’s legal or financial risks.
Например, при хранении почтовых индексов фиксированной длины следует указать ее в свойстве Размер поля. For example, if you are storing postal codes of a known length, you should specify that length as the Field Size.
Цель теневого резервирования при хранении двух копий сообщения, находящегося в пути, считается выполненной, если одна теневая копия сообщения имеется в любом месте в DAG или сайте Active Directory. Shadow redundancy's goal of keeping two copies of a message in transit is fulfilled when one shadow copy of the message exists anywhere within the DAG or Active Directory site.
На экспресс-вкладке Управление складскими запасами в группе Запасы в поле Единица измерения выберите единицу измерения для использования при хранении комплекта продуктов в запасах. On the Manage inventory FastTab, in the Inventory group, in the Unit field, select the unit of measure in which the product kit is stored in inventory.
При хранении данных в базе данных SQL Microsoft Azure или на сервере SQL Server для вас важны надежность, безопасность и удобство управления. You want the reliability, security, and manageability of storing data in Microsoft Azure SQL Database or in SQL Server.
Поэтому сохранение и передача хэшированной версии записи коллекции списков надежных отправителей экономит место при хранении и время при репликации. Therefore, saving and transmitting a hashed version of a safelist collection entry conserves storage space and replication time.
При хранении музыки на внешнем устройстве (например, на USB-устройстве флэш-памяти или внешнем жестком диске): If you have music stored externally (for example, on a USB flash drive or an external hard drive):
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!