Примеры употребления "среди" в русском с переводом "amongst"

<>
Работать среди несчастных и одиноких. To labor amongst the wretched and the friendless.
Распределение среди стран чрезвычайно широко. The distribution amongst countries is extremely broad.
Каменный ангел среди каменных статуй. A stone angel on the loose amongst stone statues.
В смысле, знаешь среди воров нет чести. I mean, you know there is no honor amongst thieves.
Вот что было среди фильмов в хранилище кинотеатра. Well, this was amongst the film stock at the cinema.
Среди всех моих критериев есть два самых важных. So amongst all the criteria I have, there's two main things.
Ей там нравилось работать, нравилось находиться среди красивой одежды. She enjoyed working there, she liked being amongst pretty clothes.
Скорее всего, убийца разгуливает среди нас, на этой самой сцене. Odds are, the killer walks amongst us, on this very soundstage.
Неужели среди вас нет ни одного, кто примет моё предложение? Is there not a single person amongst you, who will accept my offer?
Он замечен здесь среди жителей Ист-Энда которые сердечно приняли его. He's seen here amongst local cockneys who have taken him to their hearts.
Если спросите меня, то не дело этим шавкам жить среди нас. If you ask me, they have no business living amongst us.
Итак, среди самых впечатляющих экспериментов Ханны этот - один из моих любимых. So amongst Hannah's many impressive experiments, this is one of my favorites.
Среди этих миллиона человек, большинство из них здоровы, но некоторые больны. Amongst these million individuals, most of them are healthy and some of them will have the disease.
Отец мой числит Джонаса Браккена среди своих самых старых и верных знаменосцев. My father counts Jonas Bracken amongst his oldest and most loyal bannermen.
Я уверен что среди многих ваших дарований, Морей, вы обладаете способностью перемениться. I am sure that amongst your many gifts, Moray, you have the capacity to change.
Наши подозрения, основанные на циркулирующих среди кондукторов слухах, никто всерьез не воспримет. With our suspicions based on a rumour spreading amongst us bus conductors no-one would take it seriously.
Эйнштейн очень рада быть здесь, на TED 2006, среди вас, сегодняшних Эйнштейнов. Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006, amongst all you modern-day Einsteins.
Я заменю снимок чистым слайдом, чтобы не шокировать особо чувствительных среди вас. I'll move it off, and we'll have a blank slide for those who are squeamish amongst you.
Уровень безработицы высок и концентрируется среди французских меньшинств из-за определенных учреждений рынка труда. Unemployment is high and concentrated amongst French minorities because of specific labor-market institutions.
Я думал, ты - чванливый дилетант, вынужденный доживать в изгнании свой век, среди нас, отбросов. I thought you a dilettante peacock, forced to live out your days of exile here amongst us dogs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!