Примеры употребления "сразу же" в русском

<>
Снимки экрана загружаются сразу же? Will my screenshots upload right away?
Важно сразу же вызвать полицию. The important thing is to call the police at once.
Хорошо, что он сразу же узнал о твоем рвотном рефлексе. And it's good to let him know right off the bat that you have a gag reflex.
Размер лупы сразу же изменится. The lens size changes right away.
Я сразу же ему напишу. I will write to him at once.
На уровне наночастиц, спрей покрывает поверхность материала зонтом из воздуха так, что вода сразу же от него отскакивает. At the nano level, the spray covers a surface with an umbrella of air so that water bounces right off.
И сразу же мне перезвони. Call me back right away.
Он сразу же понял, что произошло. He realized at once what had happened.
В начале игры вы находитесь в капле воды, вы очень-очень маленькое одноклеточное существо, и вам сразу же надо жить, выживать, размножаться. And you actually start this game in a drop of water, as a very, very small single-cell creature, and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce.
Она сразу же позвала меня. She called me right away.
Руководство компании, на редкость компетентное и умелое, сразу же наметило планы по исправлению положения. The unusually able and ingenious management made plans at once to correct this situation.
Этот зонт из воздуха над всей поверхностью покрытия является тем слоем воздуха, на который попадает вода, грязь, бетон, и сразу же скользит по нему. It's an umbrella of air all across it, and that layer of air is what the water hits, the mud hits, the concrete hits, and it glides right off.
Дай мне доклад коронера сразу же. Give me a coroner's report right away.
Ему нужно было пораньше вырываться вперед и сразу же контратаковать, если Стоунер его обгонит. So he had to try and get in front of him early and counter attack at once if Stoner got back past.
Сразу же появится новая обложка альбома. You’ll see the new album cover right away.
Что ежели я председатель, то я сразу же должен был установить, что он есть нечистая сила! I should have determined at once that he was an unclean power!
Я сразу же позвонила в галерею. I called the gallery right away.
Если в компанию в качестве нового президента приходит очень известная фигура, акции обычно сразу же повышаются. If a widely known man is put in as the new president, the shares will usually not only respond at once, but will probably over-respond.
Мы сразу же завели новую собаку! Oh, we got a new dog right away!
И вот я сделала часть работы, в которой сразу же столкнулась со своими собственными вопросами, и, кроме того, я вышла на значительно более серьёзную тему - тему мученичества; эта проблема тех, кто сознательно стоит на перекрёстке любви Бога и веры с насилием, преступлением и жестокостью. So I made a group of work that at once faced my own personal questions in life, and yet it brought my work into a larger discourse - the subject of martyrdom, the question of those who willingly stand in that intersection of love of God, faith, but violence and crime and cruelty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!