Примеры употребления "сравнительный" в русском

<>
Пользуясь материалами Фитча, я провёл сравнительный анализ ДНК трёх поколений инопланетных особей. From Project Athena, using Fitch's files, I've done a comparative DNA analysis of the three generations of alien species.
сравнительный уровень инфляции в США и за границей. relative inflation rates in the US and abroad.
270 et seq., где дается сравнительный анализ показателей занятости в различных категориях ТНК. 270 et seq., for a discussion of comparative employment performance in different types of TNCs.
Важен сравнительный размер, а не величина чистых торговых потоков. What counts is relative size, not net trade flows.
Сравнительный анализ показывает, что лесные кодексы мало способствуют защите безопасности и прав коренных общин. A comparative analysis shows that forestry laws do little to protect the security and rights of indigenous communities.
При оценке ценности доллара следует учитывать еще один важный фактор: сравнительный уровень инфляции в США и за границей. There is one further important consideration in thinking about the future value of the dollar: relative inflation rates in the US and abroad.
Сравнительный анализ сброса сточных вод из различных источников показывает, что лишь 29 % загрязнителей выбрасываются промышленными предприятиями. A comparative analysis of wastewater discharges from different sources has shown that only 29 % of pollutants originate from industrial enterprises.
Одним из таких показателей, выявляющим скрытые характеристики качества трудовых отношений и кадровой политики, является сравнительный показатель «текучести кадров» в разных компаниях одной отрасли. One series of figures that indicates the underlying quality of labor and personnel policies is the relative labor turnover in one company as against another in the same area.
Но каков бы ни был сравнительный контекст, пять лет без увеличения производства нельзя называть «ошеломляющим ростом», ибо никакого роста не было. However, regardless of the comparative context, I think that 5 years without any growth in output cannot count as a “stunning expansion” since there hasn’t actually been any expansion in two of the three Baltics.
При вынесении рекомендаций относительно размера минимальной заработной платы Совет обязан учитывать потребности работников и их семей, общий уровень заработной платы, стоимость жизни, наличие пособий по социальному обеспечению, сравнительный уровень жизни других социальных групп, а также экономические факторы, включая требования в области экономического развития, уровень производительности и возможное воздействие размера заработной платы на уровень занятости. In making the recommendations regarding minimum wages, the Minimum Wages Board is obligated to take into consideration the needs of workers and their families, the general level of wages, the cost of living, social security benefits, the relative living standards of other social groups, and economic factors including the requirements of economic development, levels of productivity and any effect that wages might have on employment.
Профессор международного права Веронского университета (Италия) г-н Аттила Танци представил сравнительный правовой анализ Протокола и директив ЕС в области водной политики. Mr. Attila Tanzi, professor of international law at Verona University (Italy), presented a comparative legal analysis of the Protocol and EU Water Policy.
Такой подход дает возможность выполнить сравнительный анализ законодательства об ОВОС и соответствующей административной практики участвующих Сторон, а также сформулировать различные варианты и возможные решения. Such an approach provides an opportunity for a comparative analysis of the EIA legislations and administrative practices of the Parties involved and for formulating different options and possible solutions.
просит также ПРООН включать в будущие доклады, начиная с ежегодной сессии 2009 года, всеобъемлющий сравнительный анализ расходов на координацию и программирование в системе Организации Объединенных Наций; Also requests UNDP to include in future reports, starting at the annual session of 2009, a comprehensive comparative analysis of spending for United Nations system coordination and programming;
Более того, Резолюция 2005-I-4 содержит в своем протоколе 4 сравнительный анализ Рейнских правил и положений, принятых Европейском Сообществом, подготовленный в ответ на запрос Европейской комиссии. In addition, Resolution 2005-I-4 provides in its protocol 4 a comparative analysis of the Rhine regulations and the provisions adopted by the European Community, prepared following the request from the European Commission.
Установите флажки Включить начальные балансы, Включить конечные балансы, Включить изменения нетто и Включить закрывающие проводки, чтобы включить эти данные в XML-файл на текущий и сравнительный периоды. Select the Include beginning balances, Include ending balances, Include net changes, and Include closing transactions check boxes to include this data in the XML file for both the current period and the comparative period.
Проведя сравнительный анализ докладов о ревизии, выпущенных в 2002 и 2003 годах (если таковые имелись), Комиссия не обнаружила каких-либо изменений в круге полномочий ревизий за эти два периода. Through a comparative review of audit reports issued for 2002 and for 2003 (when available), the Board saw no evidence that the terms of reference changed between the two periods.
Группа экспертов рекомендует Совету провести через его вспомогательные органы сравнительный анализ национальных систем экономического управления и изучить передовой опыт в целях оказания содействия в разработке национальных стратегий эффективного экономического управления. The Group of Experts recommends that the Council, through its subsidiary bodies, undertake comparative analysis of national economic governance systems and examine best practices in order to assist national strategies for efficient economic governance.
анализ отобранных источников: критический анализ имеющейся статистики, ее сравнительный анализ, описание характеристик, однородность, сопоставимость статистической базы и т.д., анализ дисперсии и предложений по недопущению расхождений, связанных с созданием банка данных. To analyse the sources selected: critical review of the statistics established, comparative analysis, description of features, homogeneity, compatibility, etc., analysis of distribution patterns and proposals for obviating differences linked to the creation of a databank.
Работа уже началась с разработки сотрудниками учреждений систематической методологии использования критериев и эмпирических показателей, которые позволят провести более тщательный сравнительный анализ и осуществлять мониторинг за тенденциями в области защиты гражданских лиц. Work has commenced with agency colleagues to develop a systematic methodology using set criteria and empirical indicators which will allow better comparative analysis and monitoring of protection trends.
Сравнительный анализ результатов предложений «D» и «Е», содержащийся в докладе, показывает, что сокращение максимального объема взносов с 25 процентов до 21 процента никоим образом не повлияет на размеры взносов 71 государства-члена. A comparative analysis of the results of proposals “D” and “E” contained in the report showed that reducing the maximum assessment from 25 per cent to 21 per cent would have no effect on the assessments of 71 Member States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!