Примеры употребления "спросом" в русском с переводом "demand"

<>
Высококачественные продукты пользуются особенно большим спросом. High-quality products in particular are in demand.
Знаете, я верю, что отчётность формируется спросом. You know, I believe that accountability stems from demand.
По его словам, они не пользуются спросом. He said there's just not in demand.
Комплексное планирование ресурсов и управление спросом на электроэнергию. Carrying out comprehensive resource planning and electric power demand-side management.
И где же этот стимулируемый спросом экономический рост? So where is this demand-driven growth?
Во-вторых, имеется противоречие между предложением и спросом. Second, there is the tension between supply and demand.
Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также. But, unfortunately, Keynesian demand management is no panacea, either.
Чем бы она ни зарабатывала на жизнь, она пользуется большим спросом. Whatever it is she does for a living, she's in great demand.
Небольшая девальвация решила бы все оставшиеся проблемы со спросом на экспорт. A slight devaluation would solve any remaining problem with export demand.
Наши товары пользуются большим спросом как внутри страны, так и за рубежом. Our products are in great demand both at home and abroad.
Да, конечно, воспользоваться этим внешним спросом Германия смогла благодаря важным внутриэкономическим реформам. To be sure, important domestic economic reforms enabled Germany to take advantage of external demand.
Вместе с сегодняшним слабым потребительским спросом это представляет собой секрет болезненного состояния экономики. Together with today's weak consumer demand, this is a recipe for economic malaise.
Но люди стремятся ей обладать, как и всем тем, что пользуется большим спросом. But like everything else in great demand, people try to own it.
В мировой экономике с недостаточным совокупным спросом активное сальдо по текущим расчётам является проблемой. In a global economy with deficient aggregate demand, current-account surpluses are a problem.
Внимание их политиков, видимо, может переключиться вслед за растущим внутренним спросом на протекционистские меры. Indeed, their policymakers’ attention is likely to turn inward amid growing demands for protectionist measures.
Решение состоит в устранении источника проблемы, путем борьбы, как с предложением, так и спросом. The solution is to attack the problem at its source by addressing both supply and demand.
Оплата труда будет саморегулироваться, что не нарушит баланса между спросом и предложением заработной платы. Income from labor freely adjusts to forge an equilibrium between supply and demand.
до землетрясения в Японии наблюдался разрыв между спросом и предложением приблизительно в 5% ВВП. Prior to the earthquake, Japan had a demand-supply gap of approximately 5% of GDP.
В долгосрочной перспективе этот пробел необходимо заполнить более высоким внешним спросом и увеличенным экспортным потенциалом. In the longer run, that gap needs to be filled by higher foreign demand and increased export potential.
Напротив, созданы все условия для продолжающегося повышения оценки активов и для роста экономики, движимого спросом. On the contrary, the stage seems to be set for continued increases in asset valuations and demand-driven growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!