Примеры употребления "demands" в английском

<>
Generated to meet sales order demands when inventory is insufficient Для удовлетворения спроса по заказам на продажу, когда запасы недостаточны.
Such demands are not new. Такие требования не новы.
Not all popular demands for freedom succeed: Не все народные требования свободы достигают успеха:
Their choice may depend on what the world demands of them. Их выбор может зависеть от того, что потребует от них международное сообщество.
We hope that we have met your demands and therefore look forward to your order. Мы надеемся, что благодаря этому мы пойдем навстречу Вашим пожеланиям, и Вы срочно подадите заявку.
A well-educated citizenry is also essential if young men and women are to acquire the skills needed to perform the sort of jobs today's global and competitive world demands. Образованное общество важно и в получении юношами и девушками навыков работы, востребованной в современном мире открытости и конкуренции.
People obtain satisfaction from the demands of their jobs. Человек испытывает удовлетворение от востребованности своего труда.
Traders are demanding higher leverage and we're here to meet those demands. Со стороны трейдеров всегда есть спрос на высокое кредитное плечо. И мы готовы удовлетворить этот спрос.
But then came some controversial demands. Но затем появилось несколько спорных требований.
But such demands are a dead end. Но такие требования - это тупик.
He demands it be placed inside the temple and that we should worship it. Император потребовал, чтобы она была установлена в храме, и чтобы мы поклонялись ей.
Most Gazans had not been allowed to leave the coastal strip since the 1993 Oslo accords, so IDF was expecting growing demands for travel on what was still a narrow road. После заключения в Осло Соглашения 1993 года большинство жителей сектора Газа были лишены права покидать прибрежную полосу, в связи с чем ИДФ ожидают потока заявок на поездки по дороге, которая пока еще является довольно узкой.
For example, the Committee may wish to consider some potential synergies between the PPP Alliance and other bodies in the UNECE so that the PPP Alliance can respond more effectively to the increasing demands for its expertise. Например, Комитет, возможно, пожелает рассмотреть некоторые потенциальные взаимовыгодные связи между Альянсом в поддержку ПГЧС и другими органами ЕЭК ООН, с тем чтобы Альянс в поддержку ПГЧС мог более эффективно реагировать на растущую востребованность его опыта и специальных знаний.
We cannot meet everyone's demands, or solve all our problems at once. Мы не можем удовлетворить всеобщий спрос или решить все наши проблемы сразу.
His Nobel Peace Prize demands it. Его Нобелевская премия мира требует этого.
Tell Haqqani we'll meet his demands. Передайте Хаккани, что мы удовлетворим его требования.
Academy physicists had no intention of recognizing this theoretical achievement "even if the whole world demands it." Физики академии были не намерены признавать это теоретическое достижение, "даже если весь мир потребует этого".
Institutional investors spend between $1.5 billion and $2 billion per year on order management and execution management systems for their trading desks - a growing amount due to increased demands for compliance tools and the need to keep pace with rapid changes in market structure. Институциональные инвесторы платят от полутора до двух миллиардов долларов в год на системы ордер-менеджмента и исполнения заявок для своих торговых десков. Растущие суммы являются следствием повышения спроса на инструменты, которые нужны для того, чтобы идти в ногу с быстрыми изменениями рыночной структуры.
As the report before us points out, the scale of current demands for peacekeeping operations means that even greater commitment is required from all the partners in the system — Member States, United Nations entities and regional organizations. Как указывается в находящемся у нас на рассмотрении докладе, востребованность операций по поддержанию мира сейчас настолько высока, что это требует новых обязательств со стороны всех партнеров, объединенных системой — государств-членов, учреждений Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
Like all other prices, it must sometimes increase, sometimes decrease, according to market demands. Как и любая цена, он должен иногда увеличиваться, а иногда уменьшаться в соответствии с рыночным спросом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!