Примеры употребления "соответствующих" в русском

<>
Добавление (например, библиография соответствующих источников). Appendix (e.g., Bibliography of relevant sources).
Возвращает сумму произведений соответствующих элементов массивов. Returns the sum of the products of corresponding array components
Далее идут победители в соответствующих номинациях. The winners and their respective categories follow.
Для просмотра очередей, соответствующих определенному критерию, необходимо создать фильтр. You can create a filter to display only queues that meet specific criteria.
Итоги счета соответствующих сведений (форма) Invoice totals matching details (form)
Укажите сведения о группе в соответствующих полях: Tab to the following options, and complete the group details:
В поле Хорошо введите количество произведенных номенклатур, соответствующих требованиям стандартов качества. In the Good field, enter the number of produced items that comply with quality standards.
Главное отличие Конвенции 1949 г. заключается в том, что присоединившаяся страна вправе требовать от водителя, въезжающего на ее территорию, наличия МВУ и НВУ, соответствующих предписаниям данной Конвенции. The principal difference is that, under the 1949 Convention, a Contracting Party has the right to require a driver entering its territory to hold an IDP or a DDP conforming to the requirements of the Convention.
Модернизацию и реформу таможенных администраций следует проводить на основе соответствующих диагностических механизмов, а не " шаблонных " решений. The modernization and reform of Customs administrations should be based on proper diagnostic tools and not on “one size fits all” solutions.
И чтобы это сделать, они должны обеспечить применение процессов и политик, соответствующих Статье 5.3, тем самым препятствуя индустрии в подрыве их инициатив по снижению уровня курения и улучшению общественного здравоохранения. And to do so, they must ensure that they employ processes and policies that are in line with Article 5.3, thereby preventing the industry from subverting their initiatives to reduce smoking rates and improve public health.
Упоминание в этом контексте о понятии произвольности делается с целью подчеркнуть, что оно применяется к любым мерам, принимаемым государством, будь то законодательным, административным или судебным; этот принцип гарантирует, что даже вмешательство, предусмотренное законодательством, должно соответствовать положениям, целям и задачам Пакта и должно быть в любом случае разумным в соответствующих конкретных обстоятельствах. The reference to the concept of arbitrariness in this context is intended to emphasize that it applies to all State action, legislative, administrative and judicial; it guarantees that even interference provided for by law should be in accordance with the provisions, aims and objectives of the Covenant and should be, in any event, reasonable in the particular circumstances.
Сравнение образцов таблиц и поиск соответствующих записей с использованием объединений Compare the sample tables and find matching records by using joins
Пока что правительство Боливии просто подняло некоторые вопросы и начало процесс поиска соответствующих ответов. Bolivia's government has, so far, simply raised questions, and set in motion a process for ascertaining the answer.
Параллельно с проводившимся обзором ИМО приступила также к осуществлению глобальной программы технического сотрудничества по вопросам безопасности морского судоходства/портов, которая призвана оказать развивающимся странам помощь в создании соответствующих механизмов и инфраструктуры для обеспечения безопасности. Parallel to the review process, IMO also launched a global programme of technical cooperation on maritime/port security, which aims to assist developing countries in putting in place appropriate security measures and infrastructure.
Как мы знаем, это очень важные элементы, включающие в себя политический, гуманитарный, социальный аспекты и аспект развития, в которых роль Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности плотно смыкаются с ролью региональных и субрегиональных организаций, соответствующих государств, неправительственных организаций и субъектов гражданского общества. As we know, those are very important elements that include political, development, humanitarian and social dimensions in which the role of the United Nations and the Security Council dovetails with those of regional and subregional organizations, the States concerned, non-governmental organizations and civil society actors.
Было отмечено надлежащее разделение обязанностей, наличие соответствия между условиями платежа и документацией по контрактам и представление всех соответствующих контрактов комитету по обзору контрактов для рассмотрения. There were adequate segregation of responsibilities and linkage of payment terms to contract deliverables, and all eligible contracts were submitted to the contract review committee for review.
охватить реэкспорт, перевалку и транзит соответствующих ресурсов; Cover the re-export, trans-shipment and transit of relevant resources;
Умножение соответствующих значений в двух массивах Multiplying corresponding values in two arrays
В постраничных сносках указаны источники соответствующих положений. Footnote references indicate the sources of the respective provisions.
Для поиска записей, соответствующих указанным критериям, можно использовать командную строку. You can use the Shell to search for audit log entries that meet the criteria you specify.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!