Примеры употребления "соответствующими" в русском с переводом "compare"

<>
Цель данного исследования была создать общественно доступный документ который сравнивает австралийские налоги с соответствующими налогами других стран. The aim of the study is to provide a public document that compares Australian taxes to those in other countries.
Она предложила МСП, осуществляющим мониторинг, сравнить эти показатели с результатами мониторинга и оценить их связь с соответствующими функциями " доза-реакция ". It invited ICPs carrying out monitoring to compare these indicators to monitoring results and to assess their links to appropriate dose-response functions.
Направление структурных фондов ЕС на инновации имеет большое значение, учитывая, что наши расходы на исследования и разработки тревожно малы по сравнению с соответствующими расходами наших международных партнеров. Channeling EU structural funds towards innovation is essential, given that spending on research and development is alarmingly low compared to our global partners.
Если сопоставить число экспертов из столиц, принявших участие в совещаниях экспертов в 1999 году, с соответствующими данными за 2000 и 2001 годы, то становится еще более очевидным существенное снижение участия экспертов из столиц. If the number of experts from capitals registered to attend the expert meetings in 1999 is compared with 2000 and 2001, it is all the more evident that there has been a substantial decrease in participation of experts from capitals.
непризнания того, что эффективность затрат высокоспециализированных организаций системы Организации Объединенных Наций, применяющих сложные и индивидуальные системы закупок, невозможно сравнивать с соответствующими показателями других организаций, участвующих в закупках товаров общего пользования, и что величина отношения затрат к обороту зависит от сложности деятельности в соответствующей области. The failure to recognize that the cost-efficiency of the highly specialized United Nations system organizations that are implementing complex and customized systems cannot be compared with other organizations involved in procurement of common-use items, and that the cost/turnover ratio depends upon the complexity of the field.
Административная группа финансовых расследований: в ее задачи входят получение и сбор информации из различных источников о подозрительных операциях по отмыванию денег, оформление и архивирование такой информации с использованием установленных программ, анализ и сравнение ее с уже имеющейся информацией и обмен информацией со всеми соответствующими органами и департаментами, как национальными, так и иностранными; The Financial Investigation Administrative Unit: Its tasks include those of receiving and gathering information from various sources on suspected money-laundering operations, entering and archiving such information using approved programmes, analysing and comparing it with information already available and exchanging information with all concerned bodies and departments, both domestic and foreign;
В поле Значение укажите данные, которым должно соответствовать значение Поле. In the Compare to box, type data you want the selection in the Field box to match.
Сравнение образцов таблиц и поиск соответствующих записей с использованием объединений Compare the sample tables and find matching records by using joins
Сравнение примеров таблиц и поиск соответствующих записей с использованием условия поля Compare the sample tables and find matching records by using a field criterion
Перечисленные здесь пять шагов соответствуют действиям, которые Exchange выполняет для сравнения сообщении электронной почты. The five steps here represent actions that Exchange takes to compare your rule with email messages.
Соответствующий показатель для двухгодичного периода 2006-2007 годов составляет в общей сложности 9827 должностей. This compares with a total of 9,827 posts for the biennium 2006-2007.
Но будем ли мы справедливы, сравнивая СФБ различных регионов и ожидая, что они будут соответствовать западным стандартам? But are we being fair by comparing the various regions' SWFs and expecting them to adhere to Western standards?
Сравните этот показатель с минимальными требованиями для запуска игры: параметры вашего процессора должны соответствовать этим требованиям или превосходить их. Once you identify the amount of Video RAM available, compare it to the game’s minimum specifications and make sure you match or are above this requirement.
Затем способность четырех маневров удовлетворять этим трем критериям оценки была должным образом сопоставлена и каждому маневру присвоен соответствующий рейтинг. The ability of the four manoeuvres to satisfy these three evaluation criteria were compared and rank ordered.
Сравните этот показатель с минимальными требованиями для запуска Halo 5: Forge: параметры вашего процессора должны соответствовать этим требованиям или превосходить их. Compare this with Minimum Specifications to run Halo 5: Forge, and make sure you match or are above this requirement.
В порядке срав-нения можно отметить, что за соответствующий период предыдущего двухгодичного периода расходы составили 64 процента ассигнований на 2000-2001 годы. As compared to this, expenditure for the same period of the previous biennium amounted to 64 per cent of the 2000-2001 appropriations
Видно, что эти столбики систематически выше и систематически находятся левее, чем те столбики, которые соответствуют членам ОЭСР, говорящим на языках, имеющих будущее время. What you see is that these bars are systematically taller and systematically shifted to the left compared to these bars which are the members of the OECD that speak futured languages.
В порядке сравнения можно отметить, что за соответствующий период предыдущего двухгодич-ного периода такие расходы составили 68 процентов ассигнований на 2002-2003 годы. As compared to this, expenditure for the same period of the previous biennium amounted to 68 per cent of the 2002-2003 appropriations.
Содержание углеродов в угле на единицу теплотворной способности превышает соответствующий показатель для нефти и природного газа на 36 процентов и 61 процент, соответственно. Compared with oil and natural gas, coal's carbon content per unit calorific value is 36 per cent and 61 per cent higher, respectively.
Трибунал тем не менее счел, что принятые Соединенными Штатами меры соответствуют принципу пропорциональности, поскольку они " не выглядят явно несоразмерными в сопоставлении с мерами, принятыми Францией. The Tribunal nonetheless held the United States measures to be in conformity with the principle of proportionality because they “do not appear to be clearly disproportionate when compared to those taken by France”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!