Примеры употребления "созданным" в русском

<>
Свяжите пользователя с созданным работником. Now, associate the user with the newly created worker.
Под созданным вручную алюминиевым кузовом стоит двигатель и шасси от квадроцикла. Because underneath the handcrafted aluminium bodywork, you have the engine and the running gear from a quad bike.
Политика именования групп применяется только к группам, созданным пользователями. The group naming policy is applied only to groups created by users.
К трем созданным согласно конституции ветвям власти (исполнительная, законодательная и судебная) была добавлена четвертая: To the three constitutionally established branches of government (executive, legislative, and judicial), a fourth power has been added:
Снимок экрана с графиком данных, созданным из меню "Экспресс-анализ" Worksheet showing data bars created from the Quick Analysis menu
К трем созданным согласно конституции ветвям власти (исполнительная, законодательная и судебная) была добавлена четвертая: губернаторы провинций, «бароны peronismo». To the three constitutionally established branches of government (executive, legislative, and judicial), a fourth power has been added: the provincial governors, the "barons of peronismo."
Я останусь созданным докторами лоскутным изделием с синяками и шрамами. I will remain the patchwork created by doctors, bruised and scarred.
Лицо, обвиняемое в террористической деятельности, имеет право на справедливое заслушивание в разумный срок независимым, беспристрастным судом, созданным на основании закона. A person accused of terrorist activities has the right to a fair hearing, within a reasonable time, by an independent, impartial tribunal established by law.
бактерию с геномом, разработанным и созданным из химических веществ в лаборатории. a bacterium with a genome designed and created from chemicals in a laboratory.
Он сравнивал нищее болото, каким Сингапур был в 1920-х годах, со сверкающим огнями городом, созданным свободным предпринимательством и полуавторитарным правлением Ли Куан Ю. He remembered the impoverished backwater that Singapore was in the 1920's, and now he saw the gleaming city that free enterprise - together with Lee Kwan Yew's quasi-authoritarian leadership - had wrought.
Политика именования групп для групп рассылки применяется только к группам, созданным пользователями. The group naming policy for distribution groups is applied only to groups created by users.
Однако многим предприятиям, особенно недавно созданным предприятиям, не принадлежит какое-либо недвижимое имущество и поэтому они не могут иметь доступа к финансированию срочного кредитования. However, many businesses, particularly newly-established businesses, do not own any real property and, therefore, may not have access to term loan financing.
Чтобы упростить процесс настройки, имеется возможность создать шаблоны по первым созданным записям. To make the setup process simpler, you can create templates from the first records that are created.
Однако многим предприятиям, особенно недавно созданным предприятиям, не принадлежит какое-либо недвижимое имущество и поэтому они не могут иметь доступа к финансированию за счет срочной ссуды. However, many businesses, particularly newly-established businesses, do not own any real property and, therefore, may not have access to term loan financing.
В организации Exchange с каждым пользователем, созданным в каталоге, связан атрибут msExchUMDtmfMap. In an Exchange organization, an attribute named msExchUMDtmfMap is associated with each user created in the directory.
Так что многое из того, что мы видим в сетевом бизнесе и многое из того, что мы получили благодаря созданным платформам, позволяет нам определять, улучшать и расширять. So a lot of what we see in the mesh, and a lot of what we have in the platform that we built allows us to define, refine and scale.
Китай с огромной выгодой воспользовался мировым рынком, созданным, главным образом, Соединенными Штатами. China has taken huge advantage of the global marketplace created above all by the US.
Межучрежденческий подход к управлению Целевым фондом ЮНИФЕМ в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин, созданным в 1996 году, содействовал улучшению координации усилий в этой области. The inter-agency approach to managing the UNIFEM trust fund to end violence against women, established in 1996, has improved coordination in this area.
Чтобы добавить к бейджам имена, воспользуемся списком получателей, созданным в видео 2. To supply the names for the badge, we'll use the recipient list we created in movie 2.
Оба этих парка разработали и осуществляют ряд стратегий, направленных на оказание помощи недавно созданным предприятиям и организациям, и тем самым закладывают важную основу для создания научно-технических парков международного уровня. Both of these parks have developed and implemented a series of policies designed to provide assistance to fledgling enterprises and organizations, thereby laying an important foundation for establishing world-class science/technology entities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!