Примеры употребления "содержавшихся" в русском с переводом "be held"

<>
В случае тех содержавшихся в предварительном заключении 358 лиц, которым была назначена мера пресечения в виде одиночного заключения, продолжительность пребывания в одиночной камере являлась следующей: The length of solitary confinement imposed in the cases of the 358 remand prisoners who were held in solitary confinement was as follows:
Оно создало расширенные группы юристов, которые проводят свои заседания несколько раз в году с целью рассмотрения дел заключенных, содержавшихся под стражей длительные периоды времени, при этом специальная целевая группа изучает 400 уголовных дел лиц, ожидающих суда. It had set up expanded legal teams, meeting several times a year, to deal with detainees who had been held for long periods, with a special task force handling the 400 criminal cases awaiting trial.
В 1999 году бывший помощник Генерального секретаря Джандоменико Пикко опубликовал книгу «Человек без ружья», в которой им приводятся доказательства и факты, показывающие, что доклад бывшего Генерального секретаря Переса де Куэльяра, в котором на Ирак возлагается ответственность за развязывание конфликта с Ираном, действительно был ценой, уплаченной Ирану в обмен на содействие в освобождении американских и европейских заложников, содержавшихся в Ливане. In 1999 former Assistant Secretary-General Giandomenico Picco published a book entitled Man Without a Gun, and in it he provides evidence and facts that indicate that the report of former Secretary-General Pérez de Cuéllar holding Iraq responsible for initiating the conflict with Iran was indeed the price paid to Iran in exchange for facilitating the release of the American and European hostages being held in Lebanon.
До суда она содержалась в местных полицейских камерах. She was held in local police cells before the court hearing.
Вся генетическая информация будущих поколений растений содержится в них. All the genetic information for future generations of plants are held in seeds.
Лица, лишенные свободы по приговору суда, содержатся в исправительных учреждениях. Persons deprived of their liberty pursuant to a court judgement are held in correctional institutions.
Денежные средства клиента содержатся, используются и снимаются согласно Закона о корпорациях. Client monies are held, used and withdrawn in accordance with the Corporations Act.
Это журнал почты из тюрьмы Белмарш, где содержался Фелтон между 1997 и 2001. This is a post log from Belmarsh prison, where Felton was held between '97 and 2001.
Он будет обвиненён в совершении четырёх убийств и в текущий момент содержится в оковах. He will be charged with 4 counts of murder and is currently being held with bond.
Каждое ССВ в любой момент времени содержится только на одном счету в одном реестре. Each CER shall be held in only one account in one registry at a given time.
Несовершеннолетние, не достигшие 12 лет, не могут содержаться в полицейском участке или других режимных заведениях. No minors under the age of 12 shall be held at a police station or any other security facility.
Каждая единица ССВ содержится только на одном счету в одном регистре в данный момент времени. Each CER shall be held in only one account in one registry at a given time.
Женщины содержались в отдельном крыле здания так же, как и 26 человек, приговоренных к пожизненному заключению. Women were held in a separate wing, as were the 26 lifers detained at that time.
Атауальпа поднял свою руку, настолько высоко, насколько смог, в помещении в котором он содержался под стражей. Atahualpa raised his hand, as high as he could, in the room where he was being held.
Подозреваемые содержатся в " изоляторах ", или в специальных камерах для содержания до суда, не более трех дней. Suspects were held in “isolators”, or pre-trial detention cells, for no more than three days.
Согласно статье 149 Уголовно-процессуального кодекса, задержанные содержатся в изоляторах временного содержания, а военнослужащие- на гауптвахте. Under article 149 of the Code of Criminal Procedure, detainees are held in short-term remand centres and military servicemen in guardrooms.
Затем г-н Шаабан был переведен в центральную тюрьму Румиа, где и содержится в настоящее время. Mr. Chaabane was later brought to Roumieh central prison, where he is currently being held.
Боевики «Хамаса» 18 июня окружили комплекс зданий клана Догмуш, где, как предполагается, содержится г-н Джонстон. Hamas militants surrounded the compound of the Doghmush clan on 18 June, where it is believed Mr. Johnston is being held.
Содержавшиеся под стражей размещались в 20 камерах (21-я оставалась свободной), располагавшихся вдоль коридора в изолированном помещении. The detainees were held in 20 cells (a twenty-first cell was empty) facing a corridor in a closed area.
На конец июня 2008 года Департаментом по делам иммиграции содержались под стражей 387 человек, нарушивших иммиграционные законы. As at end of June 2008, 387 persons who had violated immigration laws were held under detention by the Immigration Department.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!