Примеры употребления "соглашение о покупке" в русском

<>
Он отметил растущую роль частных инвестиций- в том числе ПИИ- в данном секторе и рекомендовал властям не отменять суверенных гарантий в отношении соглашений о покупке электроэнергии. He saw an increasing role for private investment- including FDI- in the sector, and encouraged the authorities not to eliminate sovereign guarantees on power purchase agreements.
операторы шахт выдвигают в качестве условия заключения соглашений о покупке единиц сокращения выбросов (СПЕСВ) применительно к шахтному метану оказания им технической и инвестиционной поддержки для модернизации процессов дегазации метана; и Mine operators are demanding engineering and investment support to upgrade methane degasification as a condition for emission reduction purchase agreements (ERPAs) for coal mine methane; and
Заявитель представил самые разнообразные доказательства, касающиеся покупки транспортных средств большой грузоподъемности, машин и оборудования и расходов по капитальным затратам в форме контрактов на строительство и соглашений о покупке большинства конкретных предметов, указываемых в претензии. The claimant provided extensive evidence relating to the purchase of heavy vehicles, machinery and equipment and expenditure on capital costs in the form of construction contracts and purchase agreements in relation to a majority of the specific items claimed.
В 2005 году правительство заключило договор подряда с компанией " Аггреко " (Соединенное Королевство) на монтаж и эксплуатацию временной электростанции мощностью в 50 МВт в районе Кампалы на условиях трехлетнего соглашения о покупке электроэнергии (СПЭ) с УКТЭ. In 2005, the Government contracted Aggreko (United Kingdom) to install and operate a 50 MW temporary plant around Kampala under a three-year power purchase agreement (PPA) with UETCL.
Например, отсутствие соглашений о покупке электроэнергии, повышенные риски в плане получения доходов и " страновые " риски, а также недостатки в правовых системах и стратегиях отнесены инвесторами/разработчиками проектов к весьма существенным барьерам на пути разработки проектов, но имеют довольно низкую значимость для угледобывающих компаний и развивающихся стран. For example, the lack of power purchase agreements, increased revenue and country risks, and inadequate legal/policy systems were rated very highly by investors/project developers as project barriers but are rated very low by coal companies and developing countries.
2.1 CFD Ц это соглашение о покупке или продаже контракта, отражающее, в том числе, ситуацию с иностранной валютой, драгоценными металлами, фьючерсами и акци¤ми; прибыль или убыток определ¤ютс¤ разницей между ценой покупки и ценой продажи CFD и наоборот. 2.1 A CFD is an agreement to either buy or sell a contract that reflects the performance of, including amongst others, forex, precious metals, futures and shares; the profit or loss of is determined by the difference between the price a CFD is bought at and the price is sold at and vice versa.
Как и в случае страхования банковских вкладов, соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене решает проблему отсутствия координации, поскольку вкладчики знают, что, даже если они подождут с изъятием денег, банк будет в состоянии вернуть им все их вклады. As with deposit insurance, repurchase agreements solve the coordination failure problem because depositors know that, even if they wait, the bank will be able to accommodate their withdrawals.
В 14:15 ч. нефть (#QM) демонстрирует стремление к восходящему движению. Принимаем решение о покупке 0.5 лота стандартного контракта (1 лот = 500 баррелей нефти) по цене 137.55 USD за баррель. At 14:15 we purchase 0.5 Lots of Light Sweet Crude Oil (#QM) at the price of 137.55 USD for one barrel (1 Lot equals 500 barrels of oil).
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении. To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
Во всяком случае, переговоры о покупке этих акций по цене 14 долларов за штуку были завершены. At any rate, negotiations were completed to acquire these shares at a price of 14.
Как и было оговорено, мы посылаем Вам соглашение о бонусах в двух экземплярах. As discussed, please find enclosed the bonus agreement in duplicate.
Вы желаете самостоятельно принимать решения о покупке или продаже финансовых инструментов, создавать собственные инвестиционные портфели и быть свободным в выборе торговых стратегий? Do you want to make decisions to buy or sell financial instruments at your own and sole discretion? To create your personal investment portfolios? To be free in your choice of trading strategies?
Соглашение о прекращении огня между Израилем и группировкой Хамас может стать хрупким фундаментом для дальнейшего мира The ceasefire between Israel and Hamas could yet be an unlikely foundation for peace
Любое решение Клиента о покупке или продаже валютной пары является независимым решением самого Клиента. Any decision by the Customer to buy or sell a Foreign Currency Pair is an independent decision by the Customer.
Соглашение о прекращении огня сразу же положило конец боевым действиям, однако неразрешенными остались ключевые вопросы, например, требование Хамас о снятии египто-израильской блокады Газы и об открытии аэропортов и морских портов в секторе Газа. The cease-fire brought an immediate end to the fighting but left key issues unresolved, such as Hamas' demand for the lifting of an Israel-Egyptian blockade of Gaza and the reopening of Gaza's air and seaports.
Чтобы понять как работает QE, необходимо иметь понимание того, о покупке каких активов идёт речь. In order to understand how QE works, an understanding of what the actual assets are that are being purchased is essential.
До того, как соглашение о прекращении огня остановило войну на прошлой неделе, тысячи жителей приграничных поселений, таких как Саад, не выходили на улицу или покинули свои дома, уехав в более безопасные районы дальше от сектора Газа, чтобы спастись от ракетного и минометного огня. Until a cease-fire halted the war last week, thousands of residents of border communities like Saad remained indoors or left their homes for safer areas further away from Gaza to escape rocket and mortar fire.
Рынок также будет наблюдать, идет ли речь о покупке ЕЦБ облигаций всех стран - и будет ли нести ответственность каждый национальный центральный банк за покупки облигаций в собственной стране чтобы избежать совместного риска. The market will also be looking to see whether it involves mutualisation of risk – that is, whether the ECB itself will buy all countries’ bonds -- or whether each national central bank will be responsible for buying its own country’s bonds in an effort to avoid mutualisation of risk.
Даже если прекращение огня, соглашение о котором было подписано 21 ноября, будет выполняться, произошедшие на этой неделе столкновения только укрепили позиции силовиков с обеих сторон. Even if the ceasefire agreed on November 21st holds, this week's fighting has strengthened the hawks on both sides.
МТС объявили о покупке у СМАРТС трех региональных компаний: "Пенза-GSM", "СМАРТС-Иваново" и "СМАРТС-Уфа", сумма сделки составила 3,13 млрд руб. MTS announced the takeover of three regional telecommunications companies: Penza GSM, SMARTS Ivanovo, and SMARTS Ufa from telecom operator SMARTS in a transaction valued at RUB 3.13 bln.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!