Примеры употребления "событие после окончания отчетного периода" в русском

<>
В полях Начальная дата и Конечная дата выберите дату начала и дату окончания отчетного периода. In the From date and To date fields, select the start date and the end date of the reporting period.
В полях Дата начала и Дата окончания выберите дату начала и дату окончания отчетного периода. In the Start date and End date fields, select the starting date and the ending date of the reporting period.
Указывает, произошло ли событие после подтверждения. Indicates whether event happened after the confirmation pop-up was confirmed.
Многие компании, похоже, испытывают непреодолимое желание показать максимально высокие прибыли в конце каждого отчетного периода — выставить в графе прибылей в финансовом отчете все до последнего цента. Many companies seem to have an irresistible urge to show the greatest possible profits at the end of each accounting period — to bring every possible cent down to the bottom line.
После окончания школы она вышла замуж за одноклассника. On leaving school, she got married to her classmate.
5.3.2. В течение недели Клиент может отслеживать в Личном кабинете суммарный текущий уровень своего инвестиционного оборота по всем инвестиционным счетам и текущее количество баллов, которое ему будет начислено в конце отчетного периода. 5.3.2. For the duration of a week, the Client can, in real time, view a summary in myAlpari of their current investment turnover on all investment accounts and the bonus points that they have earned and which will be awarded at the end of the calculation period.
Моя сестра сказала, что она хотела бы учиться за рубежом после окончания школы. My sister says that she wants to study abroad after leaving.
Средневзвешенная стоимость - это складская модель, действующая на основании принципа средневзвешенного значения, когда запасы на складе оцениваются по средней стоимости продукции, поступившей на склад до конца отчетного периода, плюс запасы, имеющиеся в наличии с предыдущего периода. Weighted average is an inventory model based on the weighted average principle, where issues from inventory are valued at the average value of the items that are received into inventory during the inventory closing period, plus any on-hand inventory from the previous period.
Коммерческие и производственные тайны, доверенные партнеру по договору или известные ему через его деятельность, не должны быть использованы или разглашены третьему лицу даже после окончания контракта. Any company secrets that the contracting partners are aware of through their work shall be treated in the strictest confidence and not divulged to third parties even after the end of the contract.
Финансовый отчет представляет собой отчет о финансовом состоянии организации на конец отчетного периода. A financial statement is a statement of an organization's financial state at the end of a defined period.
В споре за бронзу Кузютина выиграла у Ма Инань из Китая, но после окончания турнира все же призналась, что третье место - это совсем не то, на что она рассчитывала. In the fight for the bronze, Kyzyutina defeated Ma Yingnan from China, but after the tournament, she admitted that third place was not at all what she was expecting.
В поле Отчетный период выберите тип отчетного периода из следующих вариантов: In the Reporting period field, select the type of reporting period from the following options:
После окончания войны в Персидском заливе началась модернизация многих систем F-16, включая установку долгожданных систем LANTIRN и ракет с радиолокационным наведением AMRAAM. Within a few months after the Gulf War, F-16s began receiving many of the planned upgrades, including the long-coveted LANTIRN pods and the AMRAAM radar missile.
В группе полей Текущий период в полях Начальная дата и Конечная дата выберите начальную и конечную даты отчетного периода. Under the Current period field group, in the From date and To date fields, select the starting and ending dates of the reporting period.
Сразу после окончания войны данные о превосходстве «Сейбров» были сильно преувеличены. Immediately following the war, the claims of Sabre superiority were overstated.
В соответствии с российским законодательством компании обязаны рассчитывать стоимость НЗП в конце каждого отчетного периода. In accordance with Russian legislation, companies must calculate the cost of WIP at the end of each reporting period.
15 декабря на базе в Кубинке в отвратительных погодных условиях он стал первым западным аналитиком, слетавшим на МиГ-29, а также первым после окончания Второй мировой войны представителем Запада, приглашенным подняться в воздух в советском воздушном пространстве на боевом самолете (канадский летчик истребительной авиации летал на МиГе в августе 1989 года на авиашоу в Эбботсфорде). At Kubinka Air Base on December 15, in dreary skies, Lambeth became the first Western analyst to fly a MiG-29 and the first Westerner invited to fly a combat aircraft inside Soviet airspace since the end of World War II. (A Canadian air force fighter pilot flew the MiG at the August 1989 Abbotsford Air Show.)
Отчет рассчитывает общее число проводок, созданных с момента создания последнего отчета магазина в течение определенного вами отчетного периода. The statement calculates the total amount of all transactions that have been created since the last store statement was created, within the statement period that you define.
После окончания холодной войны на доске почета больше десяти лет висели политически нейтральные фотографии основателя советской космической программы Сергея Королева и Юрия Гагарина. For more than a decade, the wall on the post-Cold War Zvezda featured politically neutral photos of Sergei Korolev, the founder of the Soviet space program, and Yuri Gagarin.
В течение отчетного периода 14 общинных реабилитационных центров (ОРЦ) оказали реабилитационные услуги 7853 лицам, в том числе по таким вопросам, как повышение уровня информированности, пропагандистская деятельность, специальное образование, содействие приему детей-инвалидов в обычные школы, обучение членов семьи (в частности, матерей) и общинных работников, направление больных к специалистам, реконструкция жилищ, логопедия, физиотерапия и предоставление протезов. During the reporting period, 14 CRCs provided rehabilitation services to 7,853 persons, including awareness-raising, outreach activities, special education, mainstreaming into regular schools, training of family members (mothers in particular) and community workers, referrals, home modifications, speech therapy, physiotherapy and provision of prosthetic devices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!