Примеры употребления "собраться" в русском с переводом "go"

<>
Я должна собраться с мыслями, очень быстро. I have to go collect my thoughts really quick.
Самое время принять душ, собраться и надрать задницу Гекате. Okay, so it's time to shower, shampoo and go kick some Hecate butt.
почему мы должны собраться с духом и, наконец, начать говорить эту тему. I'm going to talk about why we have to get our shit together, and actually talk about this a bit more than we do.
Мать - в слезах, отец голову повесил и никак с мыслями собраться не может. Mother was tearful, father held his head unable to deal with the thoughts going round in his head.
Я говорил, что надо немедленно собраться и ехать в Австрию - она говорила "да". If we were to pack up in an instant and go to Austria, she said yes.
А его лучший друг Спид пришёл к нему и сказал: "Линкольн, тебе нужно собраться, иначе ты умрешь". And his great friend Speed went to his side and said, "Lincoln, you must rally or you will die."
Менеджер зовет всех на собрание, чтоб сотрудники могли собраться вместе, и это очень отвлекающее действие - говорить "Смотри, мы намерены собрать щась 10 человек. The manager calls the meeting so the employees can all come together, and it's an incredibly disruptive thing to do to people - is to say, "Hey look, we're going to bring 10 people together right now and have a meeting.
Я была сбита с толку, а уехав собраться с мыслями, осознала, что думать могу об одном только Стэнли - и о своём ударе с лёта! I was confused, so I went away to clear my head and realised that all I could think about was Stanley - and my forehand volley!
Лучшие альпинисты - это те, кто даже в самых экстремальных ситуациях могут придать своему телу положение, в котором можно отдохнуть, перегруппироваться, успокоиться, собраться и продолжить подъём. The best climbers are the ones that in the most extreme situations can get their bodies into some position where they can rest, regroup, calm themselves, focus, and keep going.
В действительности Турция пошла еще дальше, помогая разделенной сирийской оппозиции собраться на своей территории, чтобы организовать совместный фронт против режима Асада, а также предоставить ему достойную альтернативу. Indeed, Turkey has gone further by helping the divided Syrian opposition to come together on its territory to establish a joint front against the Assad regime and provide a credible alternative to it.
Мы с твоим отцом уезжаем из города на следующий день, и будем отсутствовать весь декабрь, включая Рождество, так что это последний шанс собраться всей семьей в этом году. Your father and I are going out of town the next day and we'll be gone all of December, including Christmas, so it's the last chance for the family to be together for the rest of the year.
Ничего не мешает арабам собраться вместе и обсудить состояние их отношений с Израилем, как далеко могут зайти эти отношения, где лежат приемлемые и неприемлемые границы этих отношений и при каких условиях они могут быть официально установлены, принимая во внимание элементы Арабской мирной инициативы, принятой в Бейруте. Nothing prevents the Arabs from sitting together and discussing the scale of their relations with Israel, how far these relations will go, where the acceptable and unacceptable limits to these relations are and under what conditions they might be concluded, taking into consideration the elements of the Arab peace initiative adopted in Beirut.
Да вот, в боулинг собралась. I'm going tenpin bowling.
Куда-то собрались, мисс Гилрой? Going somewhere, Ms. Gilroy?
Куда это вы собрались, курочки? Where are you going, little chicks?
Куда ты собрался, Кельвин Кляйн? Where do you go, Klein's Bargain Basement?
Даниэль Папочка собрался заняться блудом! Andrew, Danielle, daddy's going to fornicate for us!
Эй, солдат удачи, ты собрался? Hey, soldier of fortune, you ready to go?
Когда же мы все втроём соберёмся? When are the three of us going to get together?
Куда ты собралась в таком прикиде? Where are you going in that getup?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!