Примеры употребления "собранную" в русском

<>
В собранную информацию входят среди прочего имена, эл. адреса, телефонные номера и многое другое. The information you can collect includes, but isn't limited to, names, email addresses, phone numbers and much more.
После американских выборов BuzzFeed потряс медиа-индустрию, опубликовав досье Стила: подборку компромата на Трампа, собранную бывшим офицером британской разведслужбы MI6. After the US election, BuzzFeed shook up the media industry by publishing the Steele dossier, a collection of private intelligence on Trump gathered by a former British MI6 officer.
2 доллара на одну номенклатуру, собранную одним рабочим (сдельная работа) 2 dollars per item assembled per worker (piecework)
Я посмотрел на полностью собранную винтовку, и в моем мозгу что-то изменилось. I looked down at the fully built rifle and something in my brain shifted.
2 мая 1996 года Высокий суд принял собранную находящимся под стражей автором документацию для получения особого разрешении на подачу апелляции. On 2 May 1996, the High Court accepted the documentation compiled by the author in custody as an application for special leave to appeal.
представить план подробной деятельности и таблицы архивированных баз данных Preussag, а также вновь собранную и обработанную информацию по Перуанской котловине в рамках деятельности за 2008 год; Provide a detailed plan of activities and tables of the archived datasets from Preussag and newly collected and processed information from the Peru Basin that will represent the activities for 2008;
Перейдите по этой ссылке, чтобы узнать, как мы обрабатываем информацию, собранную до 19 января 2013 года. To learn about how we treat information collected prior to January 19, 2013, please click here.
Американская разведывательная система обладала большим количеством информации об Аль-Каиде, но США не смогли согласованно обработать информацию, собранную различными органами. There was a good deal of information about Al Qaeda in the American intelligence system, but the US was unable to process coherently the information that its various agencies had gathered.
Бремя создания интегрированных общин было возложено на случайно собранную группу, включающую некоторых из наименее интегрированных членов общества. The burden of creating integrated communities has been placed on a randomly assembled group comprising some of the least connected members of society.
Если мы сопоставим информацию, собранную в Регистре, с неправительственными докладами, например, Международного института по исследованию проблем мира в Стокгольме, мы увидим, что порядка 97 процентов глобальной торговли обычными вооружениями охвачено Регистром. If we compare the information compiled in the Register to non-governmental reports, such as that of the Stockholm International Peace Research Institute, we note that some 97 per cent of the global trade in conventional weapons is covered by the Register.
К концу первого квартала 2001 года все департаменты и управления получат доступ в интерактивном режиме к базе данных, содержащей собранную в ходе обследования информацию, с тем чтобы: A database comprising the information collected through the inventory will be made available online to all departments and offices by the end of the first quarter of 2001 to:
При получении уведомления об аккредитиве из банка можно проверить маржу, собранную банком, и разнести ее в журнале Общий журнал с типом Ежедневный. When you receive letter of credit advice from the bank, you can check the margin collected by the bank and post it in a General journal of the type Daily.
Это оказалось весьма полезным для подтверждения хода пересмотра, особенно МСОК в качестве справочной классификации, и позволило дополнить информацию, собранную в результате рассылки странам вопросников. That has proved very useful in authenticating the status, especially of ISIC as a reference classification and complementing the information gathered from country questionnaires.
Ожидается, что к этому времени можно будет избежать потенциальных рисков, обусловленных колебаниями в размере средств, получаемых от части поступлений, путем создания оперативного резерва, представляющего собой сумму, собранную за 18 месяцев. It is expected that by that time the potential risks due to fluctuations in income from the share of proceeds can be avoided by an operating cushion representing an amount collected over 18 months.
Вы можете использовать рекламные предпочтения, чтобы узнать, почему вы видите определенную рекламу, и контролировать то, как мы используем собранную информацию для показа вам рекламы. You can use your ad preferences to learn why you’re seeing a particular ad and control how we use information we collect to show you ads.
Однако, если опираться на собранную таким образом информацию, это может вводить в заблуждение, поскольку в ходе личных собеседований сотрудники часто не хотят указывать подлинные главные причины их ухода. Relying on information gathered in this way, however, can be misleading, since, in in-person interviews, staff members are often reluctant to identify the true underlying causes for their departures.
Комиссия стремилась направлять в компетентные ливанские власти всю информацию, собранную ею, с тем чтобы они могли провести независимую оценку полученных к настоящему времени свидетельств и действовать в соответствии с этой оценкой. The Commission has endeavoured to provide the competent Lebanese authorities with all the information collected by the Commission to enable them to make an independent assessment of the evidence acquired to date and to act in accordance with that assessment.
Instagram, его Аффилированные компании или Поставщики услуг могут передавать собранную о вас информацию (в том числе личную информацию) за пределы вашей страны или территории в другие страны или территории мира. Instagram, its Affiliates, or Service Providers may transfer information that we collect about you, including personal information across borders and from your country or jurisdiction to other countries or jurisdictions around the world.
Все три группы экспертов также систематически обмениваются друг с другом докладами о своих поездках, по мере необходимости, с тем чтобы совместно использовать информацию, собранную в ходе этих поездок. The three expert groups also systematically exchange their trip reports with one another, as appropriate, so as to derive common benefit from the information gathered during those trips.
Аналогичным образом, ЕМЕП уже более 25 лет руководствуется в своей деятельности принципом открытого доступа к данным, включая данные измерений и собранную информацию о выбросах, а также результаты расчетов, выполняемых с помощью моделей атмосферы. Open data policy has also been a governing principle of EMEP for more than 25 years, with respect to the measurement data and information on emissions collected as well as the results calculated by means of atmospheric models.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!