Примеры употребления "собранную" в русском с переводом "gathered"

<>
После американских выборов BuzzFeed потряс медиа-индустрию, опубликовав досье Стила: подборку компромата на Трампа, собранную бывшим офицером британской разведслужбы MI6. After the US election, BuzzFeed shook up the media industry by publishing the Steele dossier, a collection of private intelligence on Trump gathered by a former British MI6 officer.
Американская разведывательная система обладала большим количеством информации об Аль-Каиде, но США не смогли согласованно обработать информацию, собранную различными органами. There was a good deal of information about Al Qaeda in the American intelligence system, but the US was unable to process coherently the information that its various agencies had gathered.
Это оказалось весьма полезным для подтверждения хода пересмотра, особенно МСОК в качестве справочной классификации, и позволило дополнить информацию, собранную в результате рассылки странам вопросников. That has proved very useful in authenticating the status, especially of ISIC as a reference classification and complementing the information gathered from country questionnaires.
Однако, если опираться на собранную таким образом информацию, это может вводить в заблуждение, поскольку в ходе личных собеседований сотрудники часто не хотят указывать подлинные главные причины их ухода. Relying on information gathered in this way, however, can be misleading, since, in in-person interviews, staff members are often reluctant to identify the true underlying causes for their departures.
Все три группы экспертов также систематически обмениваются друг с другом докладами о своих поездках, по мере необходимости, с тем чтобы совместно использовать информацию, собранную в ходе этих поездок. The three expert groups also systematically exchange their trip reports with one another, as appropriate, so as to derive common benefit from the information gathered during those trips.
Мы используем собранную файлами cookie информацию для оптимизации нашего веб-сайта и улучшения взаимодействия с вами путем настройки этого веб-сайта и нашей рекламы в соответствии с вашими предпочтениями. We use the information gathered by cookies to optimize our website and improve your experience by tailoring this website and our advertising to your preferences.
Организация Объединенных Наций представляет правительству выводы проведенного ею расследования возможного нарушения правил поведения какими-либо членами национального контингента, предоставленного правительством, и, если оно еще не сделало этого, представляет ему информацию, собранную в ходе этого расследования. The United Nations shall provide the Government with the findings of its investigations into possible misconduct by any members of the Government's national contingent and, to the extent that it may not already have done so, with information gathered in the course of those investigations.
Изучив собранную информацию, Инспекторы провели беседы с ответственными сотрудниками организаций системы Организации Объединенных Наций по широкому кругу вопросов руководства, управления и основной деятельности, в том числе с представителями персонала и должностными лицами Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) в связи с вопросами людских ресурсов. Following a review of the information gathered, the Inspectors held interviews with high-level officials in organizations of the United Nations system covering a wide range of management, administrative and substantive functions, including with staff representatives and officials of the International Civil Service Commission (ICSC) in relation to the human resources issues.
Он распространит собранную информацию в удобной для пользователей форме, с тем чтобы Стороны и организации, участвующие в Найробийской программе работы, могли осуществлять свою собственную деятельность с целью содействия пониманию воздействий изменения климата и уязвимости к нему, изменчивости климата и экстремальных явлений в нынешний период и в будущем, а также последствий для устойчивого развития. It will make the information gathered available in a user-friendly format so that Parties and organizations engaged under the Nairobi work programme can undertake their own activities to promote understanding of impacts of, and vulnerability to, climate change, current and future climate variability and extreme events, and the implications for sustainable development.
Собранные таким способом сведения могут использоваться всеми соответствующими властями. Intelligence gathered therefrom could be shared by all appropriate authorities.
Есть и другие стелы, собранные в округе этой имперской столицы. And there are other stelae gathered from around this imperial capital.
Собранные данные затем используются для разработки специальных стратегий сохранения этих разнообразных видов. The data gathered are then used to develop tailored conservation strategies for these different species.
Экспериментальные данные по Америке, собранные мною и моими коллегами, также поддерживают эти утверждения. American experimental evidence that my colleagues and I gathered also supports these claims.
Например, менеджера среды можно обязать считывать и вводить собранные данные о выбросах вашей организацией гидрофторуглеродов. For example, you assign your environmental manager the responsibility of reading and entering the data that is gathered about your organization’s emissions of hydrofluorocarbons.
Образцы, собранные с ледяных гейзеров спутника, позволяют предположить, что в океане под его поверхностью есть жизнь. Samples gathered from the moon's icy geysers hint that an ocean under its surface could harbor life.
Дистанционное обследование, собранная в сетях информация, данные с мобильных телефонов могут дополнить традиционные способы сбора статистической информации. Remote sensing, information gathered from online activity, and crowd-sourced data from mobile phones can complement traditional methods of gathering statistics.
Не меченые и не отслеживаемые доллары американских туристов, собранные и любовно упакованные центральными банками по всему миру. Unmarked and untraceable Yankee tourist dollars, gathered and lovingly swaddled by central banks all over the world.
Собранные ею и другими учеными археологические находки помогут разобраться в том, как людям удалось изменить условия окружающей среды. The archaeological evidence she and others had gathered made sense as a record of how humans changed their own environment.
Создание базового прогноза на основании исторических данных спроса, собранных и загруженных кубе служб Microsoft SQL Server Analysis Services. Create a baseline forecast from historical demand data that is gathered and loaded in a Microsoft SQL Server Analysis Services cube.
Приложение YotaRSS — это коллекция новостных источников, блогов и других регулярно обновляемых материалов в Интернете, собранных в одном месте. The YotaRSS application is a collection of news sources, blogs, and other frequently updated material on the internet gathered in one place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!