Примеры употребления "собой" в русском с переводом "itself"

<>
В России США считают агрессором, который стремится закрепить за собой статус сильнейшей глобальной державы. In Russia, the United States is seen as the aggressor, asserting itself as the global unipower
Война Пакистана с самим собой Pakistan’s War with Itself
Оставьте Ближний Восток Править Собой Let the Middle East Govern Itself
И она создаётся сама собой. So it spawns itself.
Думаю, проблема роллера решилась сама собой. And I think my roller problem has resolved itself.
Решка-орел-решка пересекается сама с собой. Head-tail-head overlaps itself.
Мой мозг начал бороться с самим собой. My brain started fighting itself.
Если само собой не "рассосется", будем лечить. If it doesn't resolve itself, we'll have to repair it.
По его словам, «Партия должна управлять собой». As he put it, “The Party needs to govern itself.”
Даже сам состав КПК представляет собой противоречие. Indeed, the composition of the CCP is itself a contradiction.
Просто надеетесь, что абиссинский кризис разрешится сам собой. Just hoping the abyssinian crisis resolves itself.
Эта проблема может решиться сама собой, моя королева. That problem may solve itself, my queen.
Война Америки с самой собой в Центральной Азии America’s War with Itself in Central Asia
Помните, это приложение создаётся само собой на основе данных. Now this app is spawning itself from the data.
Как мы перестали заниматься сексом, книга пишется сама собой. Since we stopped having sex, this thing writes itself.
Вышло так, что Америка заключила сделку сама с собой. America made a contract with itself.
Как только это стало понятно, решение практически пришло само собой. Once this is understood, the solution practically suggests itself.
Эта проблема должна решиться сама собой, когда вы покинете мероприятие. This should resolve itself once you're no longer at the event.
При Трампе в Белом доме США начнут заниматься только собой. With Trump in the White House, the US will become obsessed with itself.
Красная сигнальная линия представляет собой скользящее среднее относительно самого индикатора MACD. The red signal line is a moving average of the MACD line itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!