Примеры употребления "снижение" в русском с переводом "deduction"

<>
Окончательный текст закона, очевидно, будет предусматривать снижение федеральных вычетов по ипотечным процентным платежам, а также отмену вычетов местных налогов, в том числе налогов штатов. Moreover, the final legislation will likely lower the federal deduction for mortgage interest and eliminate deductibility for state and local taxes.
Эти стимулы включают в себя снижение стандартных ставок подоходных налогов, " налоговые каникулы ", ускоренную амортизацию, скидки на инвестиции/реинвестиции и вычеты из вносов в фонды социального страхования. The incentives include a reduction of standard income tax rates, tax holidays, accelerated depreciation, investment/reinvestment allowances and deductions from social security contributions.
Его план обеспечивает снижение ставок подоходного налога путем ликвидации налоговых льгот, предоставляемых, например, за благотворительность и по ипотечным кредитам, одновременно сохраняя налоговые преференции для сбережений и инвестиций. His plan would pay for lower income-tax rates by eliminating tax deductions like those for charitable giving and mortgages, while maintaining tax preferences for saving and investment.
Республиканцы в Конгрессе могут настоять на том, чтобы снижение подоходного налога для физических лиц было компенсировано сокращением количества разрешённых вычетов, которыми физлица сейчас пользуются для снижения налоговых платежей. But congressional Republicans may insist on paying for the cuts in personal income tax by limiting the deductions that individuals now use to lower their tax bills.
Любое снижение налогового бремени для супружеских пар (либо путем дробления налогов, либо путем вычета в случае второй заработной платы) имеет тенденцию к повышению уровня трудовой занятости замужних женщин. Any reduction in the tax burden for couples (whether by the splitting procedure or by granting a deduction for the second salary) tends to increase the rate of professional activity among married women.
Если же фракция республиканцев и администрация Трампа согласятся в итоге сохранить вычеты по местным налогам, тогда предлагаемое ими снижение налогов приведёт к росту госдолга на $3,8 трлн в течение следующего десятилетия. If congressional Republicans and the Trump administration end up keeping the state and local tax deduction, their tax cuts will add $3.8 trillion to the public debt over the next decade.
Второй вид, который пока еще находится на стадии проекта, направлен на снижение налогового бремени семей, имеющих детей, независимо от того, состоят родители в браке или нет, и включает создание отдельной налоговой категории для родителей и удержание средств на расходы по уходу за детьми. The second, which was still at the draft stage, aimed to lower the tax burden of families with children, whether the parents were married or single, and involved establishing a separate tax bracket for parents and a deduction for childcare costs.
Но ликвидации налоговых льгот для богачей недостаточно для покрытия снижения ставки их подоходного налога на очередные 20%. His plan would pay for lower income-tax rates by eliminating tax deductions like those for charitable giving and mortgages, while maintaining tax preferences for saving and investment.
В налоговом плане Рейгана изменения в системе вычетов и некоторых других бухгалтерских правилах использовались для компенсации значительного снижения налоговых ставок: максимальная ставка уменьшилась с 50% до 28%. The Reagan tax plan used changes in deductions and other accounting rules to pay for major cuts in tax rates that lowered the top rate from 50% to 28%.
Республиканцы в Конгрессе могут настоять на том, чтобы снижение подоходного налога для физических лиц было компенсировано сокращением количества разрешённых вычетов, которыми физлица сейчас пользуются для снижения налоговых платежей. But congressional Republicans may insist on paying for the cuts in personal income tax by limiting the deductions that individuals now use to lower their tax bills.
Например, в США ни один политик не беспокоится о том, чтобы сказать, что надо прекратить со снижением выплат по ипотеке или что выплата дивидендов должна быть освобождена от налогов. In the US, for example, no politician is anxious to say that home-mortgage deductions should be eliminated, or that dividend payments should be tax-free.
пересмотр диапазонов облагаемого федеральным налогом дохода и увеличение сумм стандартных вычетов и индивидуальных налоговых скидок, что привело к небольшому снижению подоходного налога для всех налогоплательщиков в Вашингтоне, округ Колумбия, и его пригородах; The revision of federal income tax brackets and increased amounts of standard deductions and personal exemptions, which resulted in a small reduction in income taxes for all taxpayers in the Washington, D.C., metropolitan area;
Кроме того, предлагается отменить или ограничить вычеты из федерального подоходного налога сумм уплаченных местных налогов (штатов и муниципалитетов), что опять же означает выжимание денег из среднего класса ради оплаты снижения налогов для богатых. It would eliminate or cap the income-tax deduction for state and local taxes – again, squeezing the middle class to cover tax cuts for the rich.
В рамках осуществляемой в Греции жилищной политики посредством ряда мер по удержанию налогов, налоговых льгот по процентным платежам и общих субсидий по ставке процента предоставляется помощь с целью снижения стоимости покупаемого жилья (только в тех случаях, когда жилье приобретается впервые). Housing policy in Greece offers assistance towards the reduction of the cost of a home acquisition (for first-time acquisition only) through a number of transfer tax deductions, tax relief on interest payments, and a general interest-rate subsidy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!