Примеры употребления "снижающемся" в русском

<>
В обязанности Института также входит оказание содействия ведущимся переговорам по вопросам разоружения и постоянным усилиям, направленным на обеспечение более высокого уровня международной безопасности при постепенно снижающемся уровне вооружений, особенно ядерных, путем проведения объективных и фактических исследований и анализа. The Institute also has the responsibility to assist ongoing negotiations on disarmament and continuing efforts to ensure greater international security at a progressively lower level of armaments, particularly nuclear armaments, by means of objective and factual studies and analyses.
Количество рыбы в океане стабильно снижается. The number of fish in the ocean is steadily declining.
Если он снизится, нужна помощь. If his blood pressure drops, we're gonna have to do something.
Смертность либо повышается, либо снижается. Mortality is either increasing or decreasing.
Научные обмены между странами снижаются. Scientific exchanges are down.
Уровень амилазы и триглицеридов снижается. Amylase and triglycerides are both coming down.
Падение последовало за 9% снижением котировок на китайском рынке. The slip followed a 9% sell-off in Chinese markets.
Это может привести к волатильности валюты после ее снижения до рекордных минимумов. This could boost FX volatility after it sunk to record lows.
Ордер на выполнение сделки по покупке актива в случае, если снижающаяся цена достигает или падает ниже определенного уровня - лимита. An order to carry out a transaction at, or lower than, a specified price, the word 'limit' referring to the specified price.
Это количество снижается до 26 в том случае, если в классе есть ребенок с особыми потребностями. The number goes down to 26 whenever there is a child with special needs in the class.
Но нестерилизованные интервенции и/или снижающиеся внутренние процентные ставки создают избыточную ликвидность, которая может провоцировать внутреннюю инфляцию и/или пузыри на рынке активов и кредитования. But unsterilized intervention and/or reducing domestic interest rates creates excessive liquidity that can feed domestic inflation and/or asset and credit bubbles.
Всё это ведёт к политической дилемме: растущий уровень безработицы подталкивает политиков в США и других странах взять на вооружение дополнительные программы по финансовому воздействию для того, чтобы стимулировать уменьшающийся спрос и поднять снижающийся уровень занятости. This leads to a policy dilemma: rising unemployment rates are forcing politicians in the US and other countries to consider additional fiscal stimulus programs to boost sagging demand and falling employment.
Это имеет важные последствия для работ с применением компьютера. Большая часть энергии, потребляемая сегодня компьютерами, идет на вентиляторы для снижения температуры, вызванной сопротивлением в цепях. This has important implications for computing: most of the energy computers currently use is to run ventilators to cool down the heat produced by electrical resistance in the circuits.
Золото снижалось, но остановилось выше 1200 Gold declines but pauses above 1200
Кровяное давление может немного снизиться Your blood pressure might drop a little bit.
Это приводит к снижению производительности. This results in decreased performance.
Что означает, что его ингибирование снижено. Which just means his inhibitions are down.
В феврале оно сообщило, что цены будут снижаться. In February, prices were coming down, it said.
Однако в экономике Японии сейчас наблюдается дефляция – в марте потребительские цены оказались меньше, чем год назад; реальный ВВП снижается. But Japan’s economy has now slipped into deflation, with consumer prices lower in March than a year ago, while real GDP is declining.
Мы любим сложные задачи, но когда уровень ожиданий не высок, поверьте, мы снизимся до них. We love challenges, but when expectations are low, trust me, we will sink to them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!