Примеры употребления "следила" в русском

<>
В 2005 году ЮНКТАД следила за развитием транспортных сетей в регионе и подготовила предварительный доклад, посвященный использованию системы автомобильных перевозках. During 2005, UNCTAD monitored the evolution of transport networks in the region and prepared a preliminary report to use it in road transport.
Но я бы хотел, чтоб ты следила за той деревенщиной день и ночь. But I would have that bumpkin followed day and night.
Следила за всеми бандитами, торговцами и граффитчиками. Watching those bangers and dealers and taggers.
Камера следила за движениями их глаз, а программа создавала покадровую тепловую карту. A camera tracked their eye movements, and software created a frame-by-frame heat map.
Что же, ты этого не сделала, поскольку следила за Гектором и его сладострастной няньке. Well, you didn't because your eyes are glued on Hector and the salacious babysitter.
Я следила за ходом дела "Зонга". I have tried to keep up.with the Zong.
Учительница следила за мной, считая, что я списываю. The teacher had her eye on me because she thought I was cheating.
Группа медицинского обслуживания по-прежнему оказывала услуги по лечению профессиональных заболеваний и следила за здоровьем сотрудников, в том числе с помощью профилактических медицинских программ и мероприятий. The Medical Service Unit continued to provide occupational support and monitor staff health, including through proactive health programmes and activities.
Она также с интересом следила за прогрессом в подготовке согласованных текстов по арбитражным соглашениям. It had also followed with interest the progress in preparing harmonized texts on arbitration agreements.
Да, но я следила за ней, и она всё время в телефоне. Yeah, but I've been watching her, and she's on her phone all of the time.
Я следила за каждым твоим шагом с тех пор, как твой проклятый отпрыск погубил мою дочь. I've been tracking your every move since the day your accursed offspring ruined my daughter.
После своего учреждения Целевая группа собиралась еженедельно и следила за развитием событий в субрегионе, в частности за развитием ситуации на границах между Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне. Following its establishment, the Task Force met weekly and has monitored the developments in the subregion, in particular the situation along the borders between Guinea, Liberia and Sierra Leone.
Словакия с большой тревогой следила за трагическими событиями в Дарфуре, которые привели к страданиям гражданских лиц, прежде всего женщин и детей. Slovakia has been following with great concern the tragedy in Darfur and the suffering of the civilian population, especially women and children.
Она не могла ни с кем видеться, родня мужа постоянно приходила, следила за ней. She couldn't see anyone, her in-laws were always coming round, always watching her.
Я не ожидала, Что ты просто покажешься, поэтому я подумала поставить это на случай, если я найду тебя, следовательно, "следила за тобой" I didn't expect you to just show up, so I thought that I would set it up in case I found you, hence the, uh, "tracking you"
ЕВЛЕКС следила за реорганизацией Косовской полиции и подбором старшего командного состава Косовской полиции на два поста заместителей Генерального директора, четыре поста помощников Генерального директора и шесть постов региональных директоров. EULEX monitored Kosovo Police restructuring and the selection of senior Kosovo Police staff: two positions for deputy general director, four positions for assistant directors, and six regional director posts.
Словакия с глубокой озабоченностью следила за недавним развитием событий в эскалации военных действий между Израилем и «Хезболлой», которые привели к огромным страданиям невинных народов и Ливана, и Израиля. Slovakia has followed with great concern the recent developments in the escalation of hostilities between Israel and Hizbollah, which has led to great suffering for innocent people in both Lebanon and Israel.
Я мечтала быть астронавтом и всегда следила за развитием технологий мониторинга Земли из космоса особенно за теми средствами, которые позволяют следить за жизненными циклами маркированных животных, с которыми мы с вами успели уже немного ознакомиться. I wanted to be an astronaut, so I've constantly followed what are the tools available to monitor Earth from outer space - and that we have incredible tools like we've been learning about, in terms of being able to follow tagged species throughout their life-cycles in the open ocean.
А что было бы, если до моей поездки в Мексику, я бы следила за дебатами об иммиграции с обеих сторон, и со стороны США, и со стороны Мексики? So what if before my Mexican trip I had followed the immigration debate from both sides, the U.S. and the Mexican?
Группа информации и финансового анализа (УИАФ) через свои информационные системы следила за валютным обменом, сделками с наличностью и нотариальными операциями, осуществленными в 2002 году некоммерческими и неправительственными организациями, с целью выявления действий, предположительно связанных с отмыванием денег. The Information and Financial Analysis Unit (UIAF), through its information systems, monitored the foreign exchange, cash and notarial transactions carried out in 2002 by non-profit and non-governmental organizations, with a view to identifying behaviour suggesting the existence of money-laundering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!