Примеры употребления "скажет" в русском с переводом "tell"

<>
Возможно, он скажет, за вознаграждение. Maybe he'd tell us if we make it worth his while.
Любой сенсей тебе это скажет. Any sensei will tell you that.
Бутылка шампанского любому, кто скажет. A bottle of champagne for anyone that tells me.
Он обещал, что скажет нам. He promised he would tell us.
Даже слепец скажет Transparency International: Even a blind man will tell Transparency International:
Медсестра скажет тебе, как это сделать. The nurse will tell you how to do it.
Любой врач скажет тебе бросить курить. Any doctor will tell you to quit smoking.
Он скажет детям не пробовать наркотики. He tells kids to stay off drugs.
Никто больше не скажет мне, что делать. No one's goanna tell me what to do anymore.
Что он тебе скажет, то и сделай. Do whatever it is that he tells you to do.
И не узнаешь, пока она не скажет. You would never know, until she told you.
Любой доктор, любой специалист скажет вам это. Any doctor, any specialist will tell you that.
Тут всё немного изменилось - он тебе скажет. Things have changed a bit round here - he'll tell you.
Кто скажет мне, что значит "Па-де-де"? Who can tell me the real meaning of "pas de deux"?
Передай слово Нью-Йорку, когда Мак тебе скажет. Send it back to New York when Mac tells you to.
Сейчас, расположение угольника скажет Компасу, куда отправлять артефакты. Now, the placement of the Square tells the Compass where to transport the artifacts.
Другая половина скажет, что им не нравится вопрос. The other half will tell you they don't like the question.
Все, что это человек ни скажет, будет ложью. Anything that man tells me will be a lie.
Да потому, что НАСА не скажет нам об этом. Because NASA isn’t going to tell us.
Мне кто-нибудь скажет, почему он хочет построить хороший мост? Will someone tell me why he wants to build a proper bridge?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!