Примеры употребления "система вч связи по кабелю" в русском

<>
Радиус связи по Bluetooth обычно составляет около 10 метров. The Bluetooth communication range is usually about 10 meters (about 33 feet).
Игра на основе системной ссылки — это вариант многопользовательской игры между двумя Xbox 360, соединенными по кабелю, или между группой до 16 консолей, соединенными по сети. System link play is a form of multiplayer gaming that lets you connect two Xbox 360 consoles by using a cable or up to 16 consoles through a network.
Если вы считаете, что корпорация Microsoft не соблюдает свои обязательства в области конфиденциальности и безопасности, вы можете обратиться в службу поддержки или заполнить форму обратной связи по вопросам конфиденциальности. If you believe that Microsoft is not adhering to its privacy or security commitments, please contact us through Customer Support or our Privacy web form.
Если оба кабеля включены, то консоль Xbox 360 передает аудио сигнал по аудиоадаптеру, а видеосигнал — по кабелю HDMI. If both cables are plugged in, the Xbox 360 console transmits audio over the audio adapter and video over the HDMI cable.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам. The EU has created a channel of communication with Turkey on political matters.
Через четыре дня в ночь побега у нас будет 18 минут, чтобы выломать решетку на окне лазарета и нам, семерым, пробраться по кабелю и через стену. Four days from now, on the night of the escape, we'll have 18 minutes to get the bars off the infirmary window, and for all seven of us to get across the wire and over the wall.
Хорошо, расскажи Здоровяку, и оставайся на связи по рации. All right, let the big guy know, and stay in radio contact.
Если используется подключение по кабелю, подключите модем к разъему для кабеля. If you’re using cable, connect your modem to a cable jack.
Религиозные и социополитические ассоциации опасаются, что их связи по всему миру будут разорваны и само их существование будет поставлено под угрозу, если их коллеги заграницей будут объявлены в Китае подрывными элементами. Religious and sociopolitical associations fear that their global ties will be severed and their existence threatened if their counterparts abroad are declared subversive in mainland China.
Имущественные права автора включают: право на воспроизведение, право на распространение, право на импорт, право на публичный показ, право на публичное исполнение, право на передачу в эфир, право на сообщение для всеобщего сведения по кабелю, право на переработку и право на перевод. Economic rights of the author include: the right of reproduction, the right of distribution, the right of importation, the right of public display, the right of public performance, the right of broadcasting, the right of cable transmission to the public, the right of adaptation and the right of translation.
Регион Красного Моря имеет уникальную возможность развиться в глобальный центр передового опыта в области упрощения торговли, укрепляя экономические связи по всему региону и создавая новый двигатель роста для мировой экономики. The Red Sea region has a unique opportunity to develop into a global center of excellence in trade facilitation, strengthening economic ties throughout the region and building a new growth engine for the global economy.
Другим обстоятельством, ответственным за сдвиг, является мощный толчок поставок, осуществляемый всё более агрессивными криминальными группировками, которые имеют связи по всему миру. The shift is also due to a strong supply push from increasingly aggressive criminal groups with tentacles around the world.
Дополнительные сведения см. в статье Проверка связи по протоколу SMTP на серверах Exchange с помощью Telnet. For more information, see Use Telnet to test SMTP communication on Exchange servers.
Можно указать способ обработки создания, оценки, планирования, обратной связи по потреблению и учета затрат для производственных заказов. You can specify how you want to work with creation, estimation, scheduling, consumption feedback, and cost accounting for production orders.
В поле Метод проверки обратной связи выберите метод проверки, который необходимо использовать для проверки обратной связи по количеству для заданий процесса. In the Feedback validation method field, select the validation method that you want to use to validate quantity feedback on process jobs.
TCP-порт 636 — это порт по умолчанию для связи по протоколу for Secure Lightweight Directory Access Protocol (защищенный облегченный протокол доступа к каталогам, LDAP через SSL). TCP port 636 is the default port for Secure Lightweight Directory Access Protocol (LDAP over SSL) communications.
Вы можете использовать Telnet для проверки связи по протоколу SMTP между серверами обмена сообщениями. You can use Telnet to test Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) communication between messaging servers.
Этап 3. Использование протокола Telnet на порте 25 для проверки связи по протоколу SMTP. Step 3: Use Telnet on Port 25 to test SMTP communication
Если между таблицами еще нет связи по полям, содержащим нужные данные, вам нужно создать объединения по ним. If there is not already an existing relationship between the tables on the fields that contain the corresponding data, you create a join on the fields that you want to examine for matches.
В поле Допустимый избыток в процентах введите процент излишнего количества, которое будет разрешено при использовании обратной связи по количеству в заданиях процессов. In the Accepted surplus in percentage field, enter the percentage of surplus quantity that you will allow when quantity feedback is registered on process jobs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!