Примеры употребления "символ возврата на один знак" в русском

<>
Затем нажмите клавишу СТРЕЛКА ВЛЕВО (Стрелка влево), чтобы переместить курсор влево (при каждом нажатии он перемещается на один знак). Then press the LEFT ARROW (Left Arrow) to move the cursor left, one character at a time.
Стремление правительства занять лидирующую позицию в международном обсуждении вопросов изменения климата - это еще один знак того, что Саркози намеревается восстановить позиции Франции в качестве глобальной силы. The government's preparation to take the lead in international talks on climate change is another sign that Sarkozy intends to revive France as a global force.
Нажмите кнопку B на геймпаде для возврата на главную страницу Xbox. Press B on your controller to return to Xbox Home.
Он отправился в путешествие на один день. He went on a one-day trip.
Функция НАЙТИ при подсчете всегда рассматривает каждый знак, как однобайтовый, так и двухбайтовый, как один знак, независимо от выбранного по умолчанию языка. FIND always counts each character, whether single-byte or double-byte, as 1, no matter what the default language setting is.
Экран пуст после возврата на главную страницу Your screen is blank after you return to Home
Из-за снега школа была закрыта на один день. School was closed for the day due to the snow.
В противном случае функция НАЙТИБ рассматривает каждый знак как один знак. Otherwise, FINDB counts each character as 1.
Наверное, заела пружина возврата на тросике газа или. The return spring on the throttle cable, or.
Я не могу ответить ни на один вопрос в этом тесте. I couldn't answer any questions on the test.
в теле сообщения есть хотя бы один знак, имеющий в кодировке номер больше 127; One or more characters in the message body have values larger than 127.
Глобальные различия размывались, и это лишь усугубляло внутренний раскол. Тем самым, возникли условия для ураганного возврата на сцену билатералистов. As the blurring of global divides deepened domestic cleavages, the stage was set for bilateralists to come storming back.
Том не мог ответить ни на один вопрос во вчерашнем тесте. Tom couldn't answer even one question on yesterday's test.
В тех случаях, когда функции объединены в едином блоке или в едином компьютере, а на принципиальной схеме для ясности и простоты объяснения изображены несколько блоков, должен использоваться лишь один знак идентификации оборудования. Where functions are combined within a single unit or indeed within a single computer, but shown in multiple blocks in the block diagram for clarity and ease of explanation, only a single hardware identification marking shall be used.
Она потеряла свою привлекательность, когда стало ясно, что приятные отношения между банкирами и боссами приводят к толерантности по отношению к плохим ставкам возврата на капитал. That lost its attraction when it became clear that cozy relations between bankers and bosses result in tolerance for poor rates of return on capital.
Тот, кто уже отравился властью и получил от неё хоть какую-то выгоду, хотя бы только на один год, никогда добровольно не откажется от её. Those who have been once intoxicated with power, and have derived any kind of emolument from it, even though but for one year, never can willingly abandon it.
Следуйте инструкциям, а затем нажмите кнопку Xbox, чтобы открыть гид, и выберите Главная для возврата на главную страницу. Follow any remaining instructions, then select the Xbox button to open the guide, and select Home to return to the Home screen.
Первоначально контракт будет заключен на один год. The contract will be initially effective for one year.
Если эти поля содержат нуль (0), пользователи могут увеличивать или уменьшать кредит возврата на любую сумму. If these fields contain a zero (0), users can increase or decrease the return credit by any amount.
Проверьте, пожалуйста, этот вопрос и, если необходимо, переведите остаток на один из наших счетов. Please look into this matter and, if necessary, transfer the balance to one of our accounts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!