Примеры употребления "сидящим" в русском

<>
И как я должен заниматься медициной, с адвокатом, сидящим у меня на шее? How am I supposed to practice medicine with a lawyer sitting on my shoulder?
Я так и вижу тебя, сидящим в своем кресле-качалке, наблюдающим закат над горами каждую ночь. I could see you now, sitting in your rocking chair, watching the sunset over the mountains every night.
Во время захвата, он был сфотографирован в спортивном зале сидящим рядом с бомбой у ног террориста-убийцы. As the siege was underway, he was pictured trapped inside the gym, sitting next to a bomb at the foot of a murderous terrorist.
Он несется, приближаясь к ничего не подозревающему официанту, который пытается донести две тарелки лингвини под таким, знаете, нежным соусом из белого вина и моллюсков гостям, сидящим за столиком на улице перед рестораном. So, he keeps on moving, approaching an unsuspecting waiter who is trying to deliver two plates of linguine in a delicate white wine clam sauce to diners who are sitting at a table just outside of a restaurant in the street.
Джон сидел со скрещенными руками. John sat with arms crossed.
Устранение неполадок при отслеживании жестов сидящего человека Troubleshooting seated gestures
Сидел у него на шее 25 лет. Riding his coattails for 25 years.
Конечно, упразднение национальных государств - событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан. Of course, the demise of national states is not imminent, but not because they are so deeply rooted in the consciousness of their citizens.
Он сидел там, сдвинув ноги. He sat there with his legs closed.
горизонтальная проекция общей площади, предназначенной для сидящих и стоящих пассажиров (Sо) (м2); the horizontal projection of the total surface area intended for seated and standing passengers (So) (m2);
Ты давно сидишь у меня на шее, Малыш. I've got too much riding, Kid.
Человек сидел на поваленном дереве. The man was sitting on a fallen tree.
Я ЕСМЬ и отныне увидьте Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных. I AM and you will see the Son of Man seated at the right hand of power and coming on the clouds of heaven.
Я рассказывала ей, что ты чувствуешь себя домохозяином, когда сидишь на пассажирском. I told her how you said you feel like a house husband riding shotgun all the time.
Он сидел и читал книгу. He was sitting and reading a book.
массе сидящих пассажиров в количестве, которое может находиться в этой зоне, включая массу любых съемных сидений; the mass represented by the number of seated passengers that may occupy the area including the mass of any demountable seats; or
Прости, я не завожу протеже, и пока ты полностью не обучишься, ты сидишь за столом. Sorry, I don't do proteges, and until you're fully credentialed, you're riding the desk.
Старик сидел там, скрестив ноги. The old man was sitting there, with crossed legs.
Другой вспомнил советскую фотографию партийного босса, сидящего в кабинете со всеми военными регалиями и со снопом пшеницы на коленях. Another recalls a Soviet photograph of a party boss seated in his office in full military regalia, with a bushel of wheat on his lap.
Но он сидит верхом на Росинанте пролетарской силы, влюбляется в мертвую Розу Люксембург в ее роли Дульсинеи и вступает в связь с локомотивом. He rides the Rosinante of the Proletarian Force, falls in love with the dead Rosa Luxemburg in her role as Comrade Dulcinea and has intercourse with a locomotive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!