Примеры употребления "сжимают" в русском

<>
То же самое вы увидите и в том случае, когда люди сжимают видео для пересылки: And this is the same thing you see when people compress video to send:
Трамп и Хейли сжимают бюджет ООН по трем причинам. Trump and Haley are squeezing the UN budget for three reasons.
Серверы Opera сжимают данные до того, как они попадают на ваше устройство. Это позволяет продлить действие тарифного плана и повысить скорость в медленных и ненадежных сетях. Opera’s servers compress data before it reaches your device, extending your data plan and speeding up slow or unreliable networks.
Они расходятся каскадом наружу после определенных катаклизмов, и по мере движения попеременно растягивают и сжимают пространство-время. They cascade outward from certain cataclysmic events, alternately stretching and squeezing space-time as they go.
Но к тому времени, как эти волны достигают Земли, они растягивают и сжимают каждый километр пространства на ничтожную долю диаметра атомного ядра. But by the time the waves reach Earth from these remote sources, they typically stretch and squeeze each mile of space by a minuscule fraction of the width of an atomic nucleus.
Типы вложений, сжимаемых в приложении Access Types of attachments that Access compresses
Если вы сжимаете что-то, температура растёт. If you squeeze things together, the temperature goes up.
Ты как сжатый кулак, дружище. You're like a clenched fist, my man.
Вы могли помочь мне со сжиманием? Could you help me with the clasp?
Она сжала своего ребёнка в руках. She clutched her baby in her arms.
Одним частичным результатом этого является то, что производство в Европе во многих местах стало более трудоемким при существенно сжатом соотношении капитала к труду. One partial result of this is that production in Europe has in many places become more labor-intensive, with the capital-to-labor ratio tightening markedly.
Если их сжать вместе, свет гаснет. If I push these together, the light turns off.
Они могут задохнуться в сети, потому что не могут дышать из-за сжатых жабр. They may suffocate in the net, because, with their gills constricted, they cannot breathe.
Для файлов некоторых типов Access сжимает добавляемые вложения. For some file types, Access compresses each attachment as you add it.
Да, не сжимайте так сильно мои грудки. Yeah, don't squeeze the milkers too much.
Сжатой в кулак, которым он ударил союзника. Clenched into fist striking ally.
В своей правой руке она сжимала маленькую бутылочку. She had a small bottle clasped in her right hand.
Потом понемногу он поднялся к грецкому ореху, сжимая раскрытый нож, прислушиваясь к шумам и присматриваясь к зареву. Then little by little he had gone up towards the walnut tree, clutching the open knife, mindful of the noises and of the glow of the fire.
Отклоняя требования МВФ повысить процентные ставки, увеличить цены на коммунальные услуги, сжать бюджет и поддерживать нежизнеспособную привязанность песо к доллару США, правительство Нестора Кирчнера смогло разработать свой собственный экономический курс. Rejecting IMF demands for higher interest rates, utility price increases, budget tightening, and maintenance of the peso’s unsustainable link to the US dollar, Nestor Kirchner’s government was able to chart its own economic course.
Потом вам нужно еще раз их сжать. Then you have to push it down again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!