Примеры употребления "серьёзные" в русском с переводом "major"

<>
Тем не менее, на горизонте видны серьёзные проблемы. But there are major challenges ahead.
Я бы сказал, что у тебя серьёзные провалы в памяти. I'd say you were having a major senior moment.
Но для того, чтобы они стали реальностью, необходимо преодолеть серьёзные препятствия. But if that promise is to be fulfilled, major challenges must be overcome.
Но на пути в это будущее девочки продолжают наталкиваться на серьёзные препятствия. But, on the path to such a future, girls continue to face major obstacles.
Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям. These countries will need to undertake major changes in their policies to adjust to today's new realities.
Сейчас мы планируем серьёзные экспедиции на следующий год, про которые я хочу немного рассказать. Right now there are major expeditions being planned for next year that I'll talk a little bit about.
Однако серьёзные социальные и экономические проблемы, которые помогали решать эти федеральные программы, никуда не исчезнут. But the major social and economic challenges addressed by federal programs will not disappear.
Для создания гендерного паритета в связанных с наукой областях необходимы серьёзные перемены – от средней школы до технологических компаний. Major changes – from grade schools to technology companies – are needed to build gender parity into science-related fields.
Технологические инновации часто восхваляют за их способность решать серьёзные проблемы развития, стимулировать экономический рост и помогать движению общества вперёд. Technological innovation is often extolled for its power to overcome major development challenges, fuel economic growth, and propel societies forward.
Но ещё важнее то, что оно продемонстрировало сохраняющуюся способность людей и организаций принимать большие, смелые решения в ответ на серьёзные вызовы. But, more important, it demonstrates that people and organizations are still capable of taking big, bold steps to solve major challenges.
Испания под руководством премьер-министра Хосе Луиса Родригеса Сапатеро предприняла серьёзные шаги в деле оказания помощи беднейшим странам в достижении Целей развития тысячелетия (ЦРТ). Spain, under the leadership of Prime Minister José Luis Rodríguez Zapatero, has given a major stimulus to helping the poorest countries to achieve the Millennium Development Goals (MDGs).
Например, Германия находится в хорошем положении для проведения реверсивной политики доходов, поскольку у неё огромный профицит счета текущих операций, впрочем, на этом пути, несомненно, возникнут серьёзные политические препятствия. Germany, for example, is in a strong position to implement a reverse income policy, given its huge current-account surplus, though there would undoubtedly be major political barriers.
Вместе с тем, не смотря на обильную риторику, серьёзные меры в отношении парниковых газов не будут приняты до тех пор, пока крупные потрясения не потребуют соответствующей политической реакции. Likewise, despite much rhetoric, greenhouse gas emissions are not seriously addressed until major shocks trigger political reactions.
На этот раз, как подчёркивается в прошлогоднем отчёте, составленном группой специалистов во главе с Жаком де Ларозьером, бывшим управляющим директором МВФ, главным способствующим фактором стали серьёзные просчёты государственной политики. In the present case, as a report last year prepared by a group led by Jacques de Larosière, a former IMF managing director, emphasized, a major contributing factor was a serious failure of public policies.
ООН дееспособна, но испытывает серьёзные трудности. В частности, всё больше стран относятся к этой организации как к пристройке с вежливыми дипломатами, они ищут решения основных глобальных проблем в других местах. The UN is not broken, but it is in trouble, particularly as more countries treat it as a polite diplomatic afterthought and seek solutions to major global problems elsewhere.
Но я не могу себя назвать оптимистом, когда речь заходит о перспективах глобальной экономики. Я полагаю, что перед миром стоят намного более серьёзные проблемы, чем угроза мощного экономического спада в Китае. While I am hardly upbeat about prospects for the global economy, I think the world faces far bigger problems than a major meltdown in China.
Но, открыв путь для расширения монопольной власти и упростив создание барьеров для входа на рынок, расцвет IT-сектора вызвал также серьёзные негативные побочные явления – экономические, социальные и политические, в том числе распространение «фейковых новостей». But, by enabling the rise of monopoly power, and by facilitating barriers to entry, the growth of IT has also had major negative economic, social, and political side effects, including the proliferation of “fake news.”
Интересно, что в то время как Великобритания, Франция и США не меняли свои модели, многие другие страны с развитой демократией вносили в них серьёзные изменения, чтобы предотвратить возникновение опасных проблем из-за того, как будет работать "чистый" вариант в местных условиях. Interestingly, whereas Britain, France, and the US have not altered their models, many other successful democracies have introduced major changes in order to prevent dangerous problems with how the "pure" variant functions in the local context.
Однако если выглядящий солидным рост занятости сравнить со слабым ростом ВВП, вся эта история получает другое объяснение – значительно замедлился рост производительности. И это вызывает серьёзные вопросы по поводу долгосрочного потенциала роста экономики в США, а также постепенного накопления издержек и инфляционного давления. But when seemingly solid employment growth is juxtaposed against weak output, the story unravels, revealing a major productivity slowdown that raises serious questions about America’s long-term growth potential and an eventual buildup of cost and inflationary pressures.
Серьезная проблема касается определения задолженности. A major problem concerns the definition of debt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!