Примеры употребления "серьёзные" в русском

<>
У мирового сообщества есть серьёзные основания быть куда менее терпимым к тому, что делают в области ядерного оружия Северная Корея и Иран и отвергнуть их призывы к тому, чтобы с ними обращались также как и с Индией. The world has good reason to be far less tolerant of what North Korea or Iran do in the realm of nuclear weapons and to reject their calls for equal treatment with India.
У него были серьёзные замыслы. He had a huge ambition.
Впрочем, впереди нас ждут серьёзные трудности. But there are significant challenges ahead.
Победа Трампа, конечно, будет иметь серьёзные последствия. Trump’s victory is far from inconsequential.
Существовали серьёзные геополитические причины для подобного положения. There were strong geopolitical reasons for this stance.
Достичь этого можно, лишь преодолев серьёзные трудности. To achieve that, daunting challenges remain to be overcome.
Но существуют также и серьёзные количественные параллели. But there are strong quantitative parallels as well.
В действительности, они могут иметь серьёзные последствия. In fact, they can have powerful consequences.
Традиционные отрасли китайской экономики переживают сейчас серьёзные трудности. China’s traditional industries are suffering.
Страна прошла через серьёзные преобразования в последние десятилетия. The country has been transformed profoundly in the recent decades.
Всё это реальные, серьёзные улучшения, как мы видим. All that is a real, great improvement, as we shall see.
Патологоанатом констатировал несколько проломов черепа и серьёзные травмы лица. The coroner found several fractures in the skull and facial injuries.
Есть серьёзные доказательства эффекта всасывания среди животных, например, свиней. There is considerable evidence for upsuck in the animal kingdom - pigs, for instance.
Но тут задачи серьёзные и пора начинать реальные эксперименты. We do need to really start trying.
На обшивке серьёзные ожоги, но внутренние повреждения можно починить. The surface burns are bad, but the interior damage is repairable.
Нужны серьёзные усилия слаженной команды, чтобы вытащить тунца из воды. It takes a human effort, a team effort, to bring the fish in.
Любое промедление может иметь для него серьёзные и непоправимые последствия. Any hesitation could have profound and irreparable consequences for him.
И хотя бы потому, что в мире сохраняются серьёзные геополитические риски. For one thing, geopolitical risk remains considerable.
Но давно известно, что коронавирус вызывает серьёзные болезни у домашних животных. But we have long known that coronaviruses can cause dreadful diseases in domestic animals.
Однако во внешней политике у президента США имеются серьёзные самостоятельные полномочия. On foreign affairs, however, the US president has substantial authority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!