Примеры употребления "серьезных" в русском

<>
Нет никаких серьезных оснований, по которым контрмеры должны рассматриваться таким образом, тогда как самооборона, форс-мажор и состояние необходимости так не рассматриваются. There is no good reason why countermeasures should be treated in this way, while self-defence, force majeure and necessity are not.
Отвлечь от более серьезных вещей. To keep their mind off the real point.
Он раскрыл много серьезных дел. He's solved a lot of cases.
Однако серьезных оснований для истинного оптимизма нет. Yet there is little ground for genuine optimism.
На данный момент Китай не вызывает серьезных опасений. At the moment, it looks as if there is nothing to fear from China.
Но детали процесса все еще предмет серьезных разногласий. But the details of the process are still in significant controversy.
Первый раз некомпетентность исламистов позволила изваянию избежать серьезных повреждений. The first time, the image escaped heavy damage because of the militants' incompetence.
Одной из самых серьезных проблем для беженца является поиск врача. One of the biggest challenges for refugees anywhere is finding a doctor.
Несмотря на создание шумихи в печати, количество серьезных конфликтов сокращается. Despite the headlines, violent conflict is on the wane.
Это случилось после серии серьезных ударов, нанесенных по этому режиму. It comes after a series of recent blows to that regime, including:
Согласно докладу, одной из серьезных проблем остается проблема лишения права собственности. According to the report, property dispossession remains a big problem.
угрожает другому лицу убийством, нанесением физического увечья или серьезных травм, либо threatens another person with death, bodily harm or extensive damage, or
Из этого ясно, почему албанская сторона не участвует в серьезных переговорах. It is thus clear why the Albanian side has not engaged in meaningful negotiations.
Ты просто хороший парень, который готов сесть на осла серьезных отношений. You're just a good guy who's Ready to get back on the relationship burro.
Что людей, которые не хотят серьезных отношений, тянет к женатым людям. People who don't want relationships gravitate to married people.
Нельзя также исключить риск возникновения серьезных столкновений между противниками и сторонниками Чавеса. Nor can the risk of violent clashes between pro- and anti-Chávez forces be ruled out.
Но улучшение отношений с соседями на юге потребует серьезных обязательств на нескольких уровнях. But improving relations with its neighbors to the South will require making commitments at several levels.
Другие отвечают, что не существует серьезных доказательств того, что торговля подрывает национальные стандарты. Others counter that there is little evidence that trade erodes national standards.
Тем не менее, у меня все еще имелись два серьезных обязательства перед будущим. Yet I felt two strong obligations for the future.
Но при амортизации достаточно серьезных рисков те же возможности могут привести Америку к замедлению. But, by cushioning against sufficiently calamitous risks, the same advantages allow the US to procrastinate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!