Примеры употребления "сбор за ответственное хранение" в русском

<>
Получение или возврат товаров для помещения на ответственное хранение. Receive or return goods for a bailment.
Не теряют ли они единственную возможность дисциплинировать банки и принудить их конкурировать за ответственное принятие рисков? Are they missing the only opportunity we have to discipline the banks and force them to compete for responsible risk-taking?
ввела первый сбор за ручную кладь три года назад, и еще один дискаунтер Allegiant Air позже последовал ее примеру. started the first carry-on fee three years ago, and fellow discounter Allegiant Air later followed.
В процессе Ответственное хранение, права на собственность на номенклатуру не передаются от депонента к Хранителю. During the bailment process, proprietary rights for the items are not transferred from the bailor to the bailee.
Наряду с этим ФАО выступает за ответственное использование чужеродных биологических видов в аквакультуре, в том числе благодаря ведению базы данных об интродукциях водных видов, а также за ответственное зарыбление морских акваторий и морское рыбоводство. In addition, FAO was promoting responsible use of alien species in aquaculture, including by developing the database on introductions of aquatic species, as well as responsible marine stocking and sea ranching.
По его оценке в докладе от декабря 2011 года, сбор за ручную кладь приносит Spirit $50 миллионов в год. He estimated in a December 2011 report that Spirit's carry-on fee brings in $50 million a year.
Продажа товаров для помещения на ответственное хранение. Sell goods for a bailment.
В отношении сделок, совершаемых после закрытия рынка соответствующего Базового инструмента, как правило, устанавливается сбор за предоставление средств или финансирование, или может устанавливаться компенсация, в зависимости от обстоятельств, которая оплачивается за каждый день, в который соответствующая Сделка открыта, и взимается в рамках нашего процесса завершения дня. 5.3 Trades that are held after the close of the relevant Underlying Market are generally subject to a funding or finance charge or may be subject to a refund as appropriate which is incurred on each day that the relevant Trade is open and is levied as part of our end-of-day process.
Ответственное хранение — перемещение номенклатур в компанию или лицу на хранение. Bailment is the act of transferring items to a company or individual for storage.
Все банковские сборы, например, сбор за внесение суммы на счет или снятие наличных со счета через банковский период, будут дебетированы на ваш торгового счет по мере их появления. All bank fees such as wire transfer fees into and out of the Account will be debited to the Customer's trading account as they occur.
По этому сценарию склады, аккредитованные определенной центральной складской организацией (которая может быть государственной, частной или государственно-частной; во многих странах наиболее эффективными оказались государственно-частные партнерства, имеющие определенную донорскую поддержку), принимают сельскохозяйственные товары, сдаваемые на ответственное хранение заинтересованной стороной (аграрием или торговцем). In this scenario, warehouses accredited by some central warehousing organization (which may be public, private or mixed; in many countries, public-private partnerships, with some donor support, would work best) accept deposits of agricultural commodities from any interested party (farmer or trader).
В отношении Сделок с валютой, остающихся открытыми на 20:00 (по лондонскому времени) на любой операционный день, будет взиматься сбор за финансирование, состоящий из административного сбора и сбора Tom Next (за сделку, начинающуюся завтра и заканчивающуюся послезавтра), которые взимаются нашим поставщиком ликвидности. There will be a financing charge on FX Trades remaining open at 20:00 (London time) on any trading day that is made up of an administration charge and the relevant Tom Next (Tomorrow Next) charge we are charged by our liquidity provider.
По завершении работы на месте преступления лабораторная группа принимает химические доказательства на ответственное хранение и перевозит их в лабораторию или на место хранения химических доказательств. At the closure of the crime scene the laboratory team will take custody of the chemical evidence and transport it to a laboratory or chemical evidence storage area.
Взимается сбор за обслуживание. A service fee applies.
Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта. The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation.
Вы просто расстроены потому что Луис не заплатил ваш смешной сбор за франшизу. You're just upset because Louis didn't pay your ridiculous franchise fee.
Создайте Сбор за упаковочный материал. Create a packing material fee.
Работник может регистрировать в журнале сборов по проекту сборы (расходы), связанные с проектом, такие как стоимость горючего или сбор за проезд моста. A worker can register fees (expenses) associated with a project in a project fee journal, such as mileage and bridge toll.
В полях Сбор за инкассирование переводного векселя, Сборы процентов по скидкам и Сбор по предъявлению введите суммы, взимаемые банком за каждый тип предъявления к оплате. In the Collection expenses fee, Discount interests fee, and Invoice remit fee fields, enter the amounts charged by the bank for each type of remittance.
При оплате с помощью кредитной карты или банковского счета с вас автоматически будет взиматься сбор за подписку на Office 365 в день, следующий за датой выставления счета, вплоть до завершения ее срока. When you pay by credit card or bank account, you'll be automatically charged for your Office 365 subscription the day after the invoice date, until the end of your subscription term.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!