Примеры употребления "с целью" в русском с переводом "on purpose"

<>
Мониторинг проводится с целью получения точной и достоверной количественной информации о поточных уровнях вредных или потенциально вредных веществ в окружающей природной среде и основным его назначением есть инициирование управленческих мероприятий для защиты, сохранения и возобновления качества окружающей природной среды и т. д. Monitoring is carried out in order to obtain precise and accurate quantitative information on flux levels of harmful or potentially harmful substances in the environment; its principal purpose is to trigger administrative action to protect, preserve and restore the quality of the environment etc.
принимая все необходимые законодательные меры с целью строгого запрещения дискриминации в сфере образования по признаку расы, цвета кожи, родового, национального, этнического или социального происхождения, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, имущества, инвалидности, рождения или иного статуса, имеющей целью или следствием уничтожение или умаление принципа равенства обращения в сфере образования; Taking all necessary legislative measures to prohibit explicitly discrimination in education on the basis of race, colour, descent, national, ethnic or social origin, sex, language, religion, political or other opinion, property, disability, birth or other status which has the purpose or effect of nullifying or impairing equality of treatment in education;
принимая все необходимые законодательные меры с целью строгого запрещения дискриминации в сфере образования по признаку расы, цвета кожи, родового, национального, этнического или социального происхождения, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, имущественного положения, инвалидности, сословного или иного статуса, имеющей целью или следствием уничтожение или умаление принципа равенства отношения в сфере образования; Taking all necessary legislative measures to prohibit explicitly discrimination in education on the basis of race, colour, descent, national, ethnic or social origin, sex, language, religion, political or other opinion, property, disability, birth or other status which has the purpose or effect of nullifying or impairing equality of treatment in education;
В этом контексте в статью 3 дахира от 15 ноября 1958 года о регламентировании права на ассоциацию было внесено следующее изменение: " Любая ассоциация, основанная с целью проведения деятельности, которая противоречит закону, подрывает моральные устои общества […] или направлена на подстрекательство к расовой дискриминации во всех ее формах, является ничтожной и не имеющей юридической силы. In this regard, article 3 of the dahir of 15 November 1958 on the right of association was amended as follows: “Any association based on an unlawful cause or formed for an unlawful purpose, contrary to the laws, to morality […] or which incites to racial discrimination in any form, is considered to be null and void.”
Также бесспорно то, что у левых, которые редко были у власти, было меньше возможностей присвоить государственную казну с какой-либо целью. It is also undeniable that the left, rarely having held power, has enjoyed fewer opportunities to lay its hands on national treasuries for one purpose or another.
хотя оценка результатов проектов в рамках третьего транша основывалась на самооценке, проведенной по завершении проекта учреждениями-исполнителями, по трем проектам была проведена более полная оценка специалистами, нанятыми с этой целью. Although third tranche projects relied on end-of-project self-evaluation by the implementing entities for the assessment of results, three projects had been the subject of fuller evaluations carried out by specialist personnel contracted for the purpose.
Никто не мог предположить, что граница, проведенная по 38-ой параллели с тактической целью для организации отступления японских войск перед наступающими советскими и американскими войсками, станет «шрамом на теле» Корейского полуострова, который приведет к созданию двух отдельных государства. No one dreamed that a line drawn on the 38th parallel for the tactical purpose of organizing the surrender of Japanese units to Soviet and American forces would become a scar across the Korean peninsula that would create two separate states.
Согласно статье 2 этого закона, любая ассоциация, основанная с намерениями или ради достижения целей, противоречащих законодательству и нравственности, имеющая своей целью или создающая возможность для покушения на целостность национальной территории, на Конституцию или на форму правления, может быть распущена на законных основаниях. According to article 2 of the Ordinance, any association founded on a cause or for a purpose contrary to law or morality or having the aim, or merely affording the possibility, of subverting the integrity of the national territory, the Constitution or the form of government is void ab initio.
Наконец, Правление решило, что в случае, если административные руководители будут изменять объем своего представительства в КПП на местах, даже если это будет осуществляться только с ограниченной целью назначения представителей в Правление Пенсионного фонда или Постоянный комитет, назначение секретаря должно осуществляться в письменной форме, сопровождаться четким определением его/ее роли и мандата на период работы Правления. Finally, the Board decided that should the executive heads alter their representation on the local staff pension committee, even if the intention was to do so only for the limited purpose of the designation of representation at a Pension Board or the Standing Committee, the secretary's appointment should be made in writing, clearly defining his/her role and mandate for the duration of the Board.
В этом плане в статье 6 Статута Нюрнбергского трибунала, содержащегося в Лондонском соглашении о привлечении к ответственности и наказании главных военных преступников стран " оси " в Европе от 8 августа 1945 года упоминается, среди действий, подпадающих под юрисдикцию Трибунала и влекущих за собой индивидуальную ответственность их авторов, " депортацию мирного населения на оккупированных территориях для принудительных работ или с любой другой целью ". In that regard, article 6 of the Charter of the International Military Tribunal at Nuremberg, contained in the Agreement concerning Prosecution and Punishment of the Major War Criminals of the European Axis concluded in London on 8 August 1945, refers to “the deportation to slave labour or for any other purpose of civilian population of or in occupied territory” as one of the crimes coming within the jurisdiction of the Tribunal for which there shall be individual responsibility.
Таким образом, в своем заключении Суд, не обнаружив факта расовой дискриминации, постановил, что: " Нельзя утверждать, что данное деяние, даже если оно базировалось на признаке расы, было связано с каким-либо различием и т.п., имевшим либо целью, либо следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах любых прав человека и основных свобод из числа перечисленных в статье ". Thus, the Court concluded, in finding that there was no racial discrimination, that: “[I] t cannot be said that the act, even if based on race, involved any distinction etc. having either the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of any human right or fundamental freedom of the kind referred to in section”.
В соответствии с настоящим Законом под дискриминацией в отношении иностранца понимается любой акт, который прямо или косвенно приводит к различию, исключению, ограничению или предпочтению по признакам расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, убеждений или религии и имеет своей целью или следствием уничтожение или умаление признания или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной и культурной сферах. “In this Act, the term'discrimination'shall mean any distinction, exclusion, restriction or preference against foreigners based on race, colour, descent, national or ethnic origin, beliefs or religious practices which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social and cultural fields”;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!