Примеры употребления "с целью" в русском с переводом "with the goal of"

<>
Во-первых, использование институциональных критериев Евросоюза не следует путать с целью присоединения к Евросоюзу. First, the use of EU institutional criteria must not be confused with the goal of EU accession.
В законе также оговаривается особый случай заключения брака с целью получения выгод, связанных с пребыванием в стране. The law also prescribes the specific case of marriage contracted with the goal of obtaining residence permits.
Когда переговоры ТПТИ возобновятся в следующем месяце, лидеры ЕС должны настаивать на подлинном прогрессе, с целью завершения сделки до конца года. When the TTIP negotiations resume next month, EU leaders must push for genuine progress, with the goal of completing a deal by the end of the year.
Любой клиент, который инвестирует свои средства в счет управляющего с целью диверсификации своего портфеля, распределения рисков и совершенствования своих финансовых возможностей. Any client who invests funds with a Strategy Manager with the goal of diversifying his portfolio, spreading risk exposure and ultimately advancing his financial opportunities.
Государственный совет, также издал руководящие принципы для разработки технологий ИИ, с целью сделать Китай глобальным центром инноваций ИИ к 2030 году. The State Council has also issued guidelines for developing AI technologies, with the goal of making China a global AI innovation center by 2030.
В 2011 году наши организации запустили в Гане первую пилотную программу телемедицины с целью создать модель для дальнейшего распространения на всю страну. In 2011, our organizations launched Ghana’s first telemedicine pilot program, with the goal of creating a model for national expansion.
Первый шаг – учреждение форума высокого уровня для организации диалога между всеми заинтересованными сторонами с целью выработать общую для всех стратегию снижения уровня пластикового загрязнения. The first step is to create a high-level forum to facilitate discussion among such stakeholders, with the goal of developing a cooperative strategy for reducing plastic pollution.
Мы автоматизировали все аспекты торгового процесса с целью обеспечения молниеносного исполнения Ваших ордеров, без какого-либо ручного вмешательства и по цене, которую Вы ожидаете. At FOREX.com, we’ve automated every aspect of the trade process, with the goal of ensuring your trades are executed lightning fast, without any manual intervention, and at the price you expect – or a better one.
В мае, МФК совместно со Всемирным экономическим форумом собрала 100 наиболее перспективных стартапов из Арабского мира, с целью начать устранение узких мест, которые душат предпринимательство. In May, the IFC, together with the World Economic Forum, brought together 100 of the most promising startups in the Arab world, with the goal of beginning to address the bottlenecks that stifle entrepreneurship.
Кроме того, проводятся семинары для ознакомления женщин-лидеров общин коренных жителей в Герреро, Пуэбла и Морелос с целью распространения информации о проекте подготовки инициаторов общинного развития. Workshops to raise the awareness of women leaders of indigenous communities were also held in Guerrero, Puebla and Morelos, with the goal of drawing attention to the project of community development advocates.
Двадцать лет назад, Чжу Жунцзи, в то время Премьер, начал проводить подобную реформу, с целью укрепления эффективности государственных предприятий и создания пространства для инвестиций частного сектора. Two decades ago, then-Premier Zhu Rongji began to pursue such reform, with the goal of bolstering the efficiency of SOEs and creating space for private-sector investment.
В этом контексте, главным приоритетом ЕС должно быть объединение позиций своих государств-членов с целью преодоления барьеров, созданных США, и создание общих систем для сдерживания Китая. In this context, the EU’s top priority should be to unify the positions of its member states, with the goal of overcoming the barriers erected by the US and creating shared systems for constraining China.
В этом кризисе ставки высоки, поэтому Германия, Великобритания и Франция начали переговоры с Ираном два года назад с целью убедить последний оставить попытки завершить ядерный топливный цикл. In this crisis, the stakes are high, which is why Germany, the UK, and France began negotiations with Iran two years ago with the goal of persuading Iran to abandon its efforts to close the nuclear fuel cycle.
Диверсификация заключается в рассредоточении вложений активов в различные виды ценных бумаг или в ценные бумаги на различных рынках с целью снижения инвестиционного риска без ущерба для ожидаемой прибыли. Diversification consists in the investment of assets among a variety of securities or among securities in a variety of markets, with the goal of reducing risk in a portfolio without reducing the expected return.
Европейская конфедерация профсоюзов (ЕКП) принимает участие в проводимом Комиссией Европейского союза обзоре политики в отношении химических веществ с целью разработать всеобъемлющую систему регистрации, оценки и авторизации химических веществ. The European Trade Union Confederation (ETUC) is participating in the chemical substance policy review of the European Union Commission with the goal of a comprehensive system for the registration, evaluation and authorization of chemicals.
содействие национальному диалогу: поддержка диалога между национальными и местными властями, субъектами, действующими в секторе безопасности, гражданским обществом и другими негосударственными субъектами с целью содействия проведению транспарентной и всеохватывающей реформы; Facilitation of national dialogue: supporting dialogue among national and local authorities, security sector actors, civil society and other non-State actors with the goal of facilitating transparent and inclusive reform;
На юге Судана продолжалось восстановление дорог с целью обеспечения местного населения товарами гуманитарного назначения и повышения степени самостоятельности местных общин за счет улучшения транспортного сообщения и обмена товарами и услугами. The rehabilitation of roads in southern Sudan has continued, with the goal of ensuring the delivery of humanitarian supplies to local communities and their increased self-reliance through improved transportation and exchange of goods and services.
Обеим сторонам следует отреагировать на задачи в заявлении президента Буша и в заявлении «четверки» от 16 июля, которые Совет поддержал, с целью достижения окончательного израильско-палестинского урегулирования в течение трех лет. Both parties should respond to the challenges in President Bush's statement and in the statement by the “quartet” of 16 July, which the Council supported, with the goal of a final Israeli-Palestinian settlement within three years.
И, действительно, вакцинация составляет основу Национального плана мер реагирования Анголы, инициированного в начале этого года, с целью введения вакцины против желтой лихорадки более чем 6,4 миллионам человек в провинции Луанда. And, indeed, vaccination forms the core of Angola’s National Response Plan, initiated early this year with the goal of administering the yellow fever vaccine to more than 6.4 million people in Luanda Province.
Хельсинки строит систему под названием «мобильность по требованию», которая легко сочетает в себе несколько разделяемых и общественно-транспортных услуг в единую сеть оплаты, с целью устранения частной собственности автомобилей к 2025. And Helsinki is building a “mobility on demand” system that seamlessly combines multiple shared- and public-transport services in a single payment network, with the goal of eliminating private car ownership by 2025.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!