Примеры употребления "с целью" в русском с переводом "for the purpose of"

<>
Запрещено использование Сайта с целью отмывания денег. No person shall abuse this site for the purpose of money laundering.
распространение возбудителей эпидемических болезней с целью инфицирования людей; spreading agents of epidemic diseases for the purpose of infecting people;
Вы проводите собрание с целью заключения компромиссного соглашения с кредиторами; You convene a meeting for the purpose of making or proposing or entering into any arrangement or composition for the benefit of your creditors,
(e) созыв какого-либо собрания ее кредиторов с целью рассмотрения мирового соглашения. (e) the convening of any meeting of its creditors for the purpose of considering a voluntary arrangement.
ордонанс от 23 декабря 1958 года об изменении некоторых мер наказания с целью повышения компетенции судов; Order of 23 December 1958 amending certain penalties for the purpose of increasing court jurisdiction;
Помимо экспроприации земель с целью строительства автомобильных или железных дорог, после 1989 года бедуинские земли не конфисковывались. There have been no expropriations of Bedouin land since 1989, aside from expropriation for the purpose of road or railroad construction.
Жертвы- участники Программы стали предметом торговли не только с целью принуждения к проституции, но и для принудительного труда. Victims enrolled in the programme were trafficked not only for the purpose of forced prostitution but also for forced labour purposes.
Агентства по кредитованию экспорта (АКЭ) представляют собой государственные или полугосударственные учреждения, созданные с целью содействия экспорту соответствующей страны. Export credit agencies (ECAs) are governmental or quasi-governmental institutions established for the purpose of promoting the respective country's exports.
С целью осуществление поставленных задач и директив относительно изменений на всех уровнях образования в настоящее время осуществляется несколько проектов. For the purpose of achieving the assigned tasks and directions of changes at all levels of education, several projects are currently under implementation.
средств воздействия на программные ресурсы электронных управляющих модулей с целью их вывода из строя или изменения алгоритма их работы; Means of influencing the programme resources of electronic control modules for the purpose of destroying them or altering their operational algorithm.
обмен информацией и координацию административных и других мер, принимаемых в надлежащих случаях с целью заблаговременного выявления преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией. To exchange information and coordinate administrative and other measures taken as appropriate for the purpose of early identification of the offences covered by this Convention.
Контактные данные Владельцев новых счетов будут внесены в базу данных UFX с целью рассылки маркетинговых материалов и общей финансовой информации. New Account Holders’ contact details will be added to UFX’s database for the purpose of sending marketing materials and general financial information.
Общие определения категории, массы и размеров разрабатываются в первую очередь с целью введения правительственных технических требований и процедур проведения испытаний. Common definitions of category, mass and dimensions shall be developed primarily for the purpose of governing the technical requirements and test procedures.
Общий фонд ВМО первоначально был учрежден с целью учета расходов по отношению к ассигнованиям, утвержденным Исполнительным Советом в рамках регулярного бюджета. The General Fund of WMO was initially established for the purpose of accounting for expenditure against appropriation authorized by the Executive Council under the regular budget.
Идентификация лиц доверительными обществами с целью получения информации о попечителях, доверителях/учредителях и бенефициарах доверительных обществ осуществляется в соответствии с вышеизложенной процедурой. Persons are identified by trust companies for the purpose of obtaining information about trustees, settlors/grantors and beneficiaries of trusts in accordance with the procedure described above.
Следует отметить несколько предварительных моментов: помимо отчуждения земель с целью строительства автомобильных или железных дорог, после 1989 года бедуинские земли не отчуждались. A few preliminary points should be noted: there have been no expropriations of Bedouin land since 1989, aside from expropriation for the purpose of roads or railroad construction.
Но в обеих моделях - как в модели "рационального ожидания", так и в "поведенческой" модели - есть фундаментальный изъян с целью оценить политику вмешательства. But both the "rational expectations" and the "behavioral" models are fundamentally flawed for the purpose of assessing policy interventions.
Он отсидел несколько лет в Кингстон Пен за контрабанду, хранение с целью распространения, но так и не удалось предъявить ему что-нибудь серьёзное. He did a few years in Kingston Pen for smuggling, possession for the purpose of trafficking, but we didn't get him for any of the good stuff.
Проведение на общенациональном уровне рабочего совещания с представителями комиссариатов по делам женщин и семьи с целью оценки их деятельности и хода их работы Working meeting with the women's and family police stations at the national level for the purpose of evaluating their operation and work processes
Участники отметили возможность использования ренты за использование истощаемых ресурсов для осуществления инвестиций в замещающие ресурсы с целью достижения устойчивой диверсификации в энергетическом секторе. Participants noted that it is possible to utilize rents from exhaustible resources for investment in substitutes for the purpose of achieving sustainable diversification in the energy sector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!