Примеры употребления "руководстве" в русском с переводом "management"

<>
Workflow-процесс бюджетного планирования в руководстве Management budget planning workflow
ПИН-коды, фото, пикантные письма, остроты о руководстве. Pin numbers, photos, racy emails, wisecracks about management.
При этом роль Чаплиной в руководстве "Росбалтом" до конца не ясна: Moreover, the role of Chaplina in the management of "Rosbalt" is not fully clear:
Гарантируется свобода выбора работы, а также свобода выбора профессии и занятости и участия в руководстве предприятиями. Freedom of work is guaranteed as well as freedom of choice of a profession and employment and participation in management.
Инструкции Департамента операций по поддержанию мира в отношении расходуемого имущества содержатся в Руководстве по управлению имуществом. The guidelines of the Department of Peacekeeping Operations relating to expendable property are contained in the Property Management Manual.
В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SR 106/S/содержатся наиболее важные правила, касающиеся управления эксплуатацией железнодорожных туннелей. SERVICE MANUAL SR 106/S/contains the most important regulations for management of railway tunnels.
(Недавно Роджер Эйлз, основатель и президент Фокса, сказал о руководстве спокойного, умеренного Национального государственного радио: “Они, конечно, нацисты”). (Recently, Roger Ailes, Fox’s founder and president, said of the management of mild, sober National Public Radio, “They are, of course, Nazis.”)
В Руководстве по вопросам организации работы, стратегиям и процедурам Службы управления инвестициями в общем плане описывается процесс управления инвестициями. The Investment Management Service's Organization, Policies and Procedures Manual describes, in general terms, the investment management process.
он позволяет им укрепить единство своей народной базы и избежать ответственности за ошибки в руководстве, которое налагает обладание политической властью. it allows them to strengthen the unity of their popular bases and evade the management responsibilities that exercising political power entails.
MSC/Circ.890-MEPC/Circ.354 о Временном руководстве по контролю государства порта в связи с Международным кодексом по управлению безопасностью MSC/Circ.890-MEPC/Circ.354 on interim guidelines for port State control related to the International Safety Management Code
Доклад о ревизии должен содержать комментарий, рекомендации и заключение по каждому аспекту ревизии, а также общее заключение о руководстве осуществлением программы. The audit report should contain comments, recommendations and an opinion on each of the aspects of the audit scope as well as a general opinion on programme management.
Такой сценарий применим для компаний или подразделений, которые совместно используют одну среду Exchange, при этом общие сотрудники есть только в высшем руководстве. This scenario applies to companies or divisions that share Exchange environment, and the only employees in common are in upper management.
Однако для этого также необходима смена парадигмы в руководстве и кредитных комитетах банков, поскольку это представляет собой отход от традиционной коммерческой практики. However, it also requires a paradigm shift within banks'management and credit committees, as it constitutes a deviation from their traditional business practice.
разработку и совершенствование отчетов об административном руководстве; подготовку учебных материалов и обеспечение подготовки соответствующих сотрудников в вопросах управления рисками и внутреннего контроля; The design and development of management reports; development and provision of training on risk management and internal controls for relevant staff;
Исследования показывают, что компании, в которых в высшем руководстве больше женщин, являются более прибыльными, чем те, в которых меньше женщин в руководящих должностях. Studies show that companies with more women in senior management are more profitable than those with few women at the top.
Целью осуществления проекта по сокращению экологического воздействия тропического креветочного промысла путем внедрения технологий, связанных с приловом, и изменений в руководстве является сокращение выброса и прилова рыбы. Implementation of the project on reduction of environmental impacts from tropical shrimp trawling, through introduction of by-catch technologies and change of management, aims to reduce discard and by-catch.
Но каудильо конфликт выгоден и ещё одним: он позволяет им укрепить единство своей народной базы и избежать ответственности за ошибки в руководстве, которое налагает обладание политической властью. But caudillos have other uses for conflict: it allows them to strengthen the unity of their popular bases and evade the management responsibilities that exercising political power entails.
Программа состоит из трех учебных модулей и нацелена на развитие у сотрудников управленческих навыков и знаний, необходимых для достижения результатов при работе с людьми и руководстве подчиненными. The programme is made up of three specific modules and seeks to enhance staff members'management skills and competencies in achieving results through working with other people and leading their subordinates.
Члены советов СЦУР также участвуют в общем и оперативном руководстве глобальной сетью специалистов по вопросам политики, которые в целом подчиняются директору Бюро по политике в области развития. The SURF board members also contribute to the supervision and matrix management of the global network of policy specialists who fall under the overall responsibility of the Director of BDP.
Однако изменения в руководстве компании, организация первоклассного отдела НИОКР и прочее переводят акции компании в другой класс, где они продаются с примерно пятнадцатикратным, а не восьмикратным превышением величины прибыли. Now, however, changes in management, establishment of an outstanding research department, etc., are putting the company into the class that is currently selling around fifteen times earnings instead of eight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!