Примеры употребления "решительные" в русском с переводом "decisive"

<>
В итоге, принимать решительные законы в парламенте становится совсем не просто. So decisive legislative action becomes more challenging.
Менее чем за два года Франция провела три решительные иностранные интервенции. In less than two years, France has carried out three decisive foreign military interventions.
Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решительные меры, чтобы разорвать этот порочный круг. The European Central Bank (ECB) has taken decisive action to break this vicious circle.
Только такие решительные действия могут прекратить период разделения и хаоса в Индии. Only such decisive actions can break India's cycle of divide and misrule.
22 января, ЕЦБ принял решительные меры, чтобы защитить еврозону от возможного дефолта Греции. On January 22, the ECB took decisive action to protect the eurozone from a possible Greek default.
К счастью, ещё остаётся время для того, чтобы решительные сокращения ставок были эффективными. Fortunately, there is still time for decisive rate cuts now to have a robust impact.
В настоящее время, однако, избирательная система делает решительные действия возможными, обеспечивая при этом поддержку электората. In the meantime, however, the electoral system makes decisive action possible – and appreciated by the electorate.
Таким образом, правительство предпочтет пробираться через кризис, а не рисковать и проводить какие-либо решительные реформы. So the government will prefer to muddle through the crisis, rather than risk any decisive reform.
Даже Германия, после того, как ее экономические результаты оказались еще хуже, чем у Франции, предприняла сейчас решительные меры. Even Germany, after even worse performance than France, has now taken decisive steps.
Решительные успехи в освоении выгод торговли и укрупнения экономики были достигнуты как на региональном, так и на глобальном уровне. On both the regional and global levels, decisive progress was made in reaping the benefits from trade and economies of scale.
Палестинская администрация должна принять срочные и решительные меры для прекращения насилия, предупреждения террористических актов и пресечения деятельности террористических организаций. The Palestinian Authority should take urgent and decisive action to end violence, prevent terrorist acts and stop the activities of terrorist networks.
Он хвалит власти США за их смелые и решительные действия при предотвращении системных коллапсов в период экстремальных рыночных беспорядков. It commends the US authorities for their bold and decisive action to stem the risk of systemic collapse during a period of extreme market turmoil.
Важно придерживаться перспективы возможного членства, но ЕС должен предпринять решительные шаги в том случае, когда вступление становится больше чем химерой. Holding out prospects for eventual membership is important, but the EU must take decisive steps if admission is to become more than a mirage.
Решительные демократические правительства «выигрывают» в том, что видят плоды своей деятельности еще долгое время после того, как власть перешла к другим. Decisive democratic governments “win” by seeing their policies live on, even after they are defeated.
Индийская общественность и общеизвестный капризный политический класс страны отреагировали с большой гордостью на новость, единодушно приветствуя эти давно ожидаемые решительные действия. The Indian public and the country’s notoriously fractious political class reacted with great pride to the news, unanimously hailing the decisive action as long overdue.
Но теперь тем более есть все основания для того, чтобы предпринимать решительные действия и проявлять нетерпимость к тем, кто препятствует реформам. But that’s all the more reason for decisive measures and zero tolerance for those who block reform.
Решительные действия США, предпринятые вслед за первоначальным призывом президента Буша о немедленном выводе израильских войск из оккупированных территорий, могли бы сработать. A decisive US effort behind President Bush's initial call for the immediate withdrawal of Israeli troops from the occupied territories could have worked.
Пока она действует слишком неспешно, но могла бы скорректировать курс, перестать медлить и предпринять решительные действия, способные повлиять на поведение Совета безопасности. The steps it is taking are slow, but it can correct its course and abandon hesitation in favor of decisive action that would influence the course taken by the Security Council.
Мы в Великобритании прилагаем решительные усилия для обеспечения стабильности своей банковской системы, защищая вкладчиков и вводя временный запрет на продажи без покрытия. In Britain, we have taken decisive action to promote stability in our banking system, protecting depositors and introducing a temporary ban on short-selling.
К счастью, решительные действия, предпринятые руководящими денежно-кредитными учреждениями промышленно развитых стран - включая предоставление беспрецедентного количества ликвидных средств - предотвратили полную финансовую катастрофу. Fortunately, the decisive actions taken by the advanced countries' monetary authorities - including provision of unprecedented amounts of liquidity - prevented a complete financial meltdown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!