Примеры употребления "речью" в русском

<>
Сначала я выступлю с речью, сотрясающей стены. First I'll give a sermon that'll make the walls shake.
Ты всегда поддерживал адвокатов, которые выступали с заключительной речью. You've always maintained the lawyer who tries the case should close.
И вот впервые мне пришлось выступать с речью в парламенте. So for the first time, I got invited to speak at the National Parliament.
Член Исполнительного совета ЕЦБ Ив Мерш также выступит с речью. ECB Executive Board member Yves Mersch also speaks.
Рукой за речью не поспеть, если только скорописью, но стенография ограничивает коммуникацию. It's almost impossible to do that with your hand except in shorthand, and then communication is limited.
Г-н Питер Холланд (Австралия), временный председатель, открыл Конференцию и обратился с приветственной речью. Mr. Peter Holland (Australia), temporary President, opened the Conference and made welcoming remarks.
Кандидат будет выступать с речью в в доме престарелых "Любовная забота" в 12:45. The candidate will be speaking at the Loving Care senior citizens centre at 12:45.
Уилтон Литлчайлд выступил на сессии с приветственной речью от имени коренных народов кри Канады. Wilton Littlechild provided an indigenous welcome to the meeting on behalf of the Cree peoples of Canada.
Дэвид пригласил меня выступить с речью в Национальном институте рака. Там была Анна Баркер. David got me invited to give a talk at National Cancer Institute and Anna Barker was there.
Пару недель спустя, сам Эрдоган выступил с гневной антизападной речью в Университете Мармара в Стамбуле. A couple of weeks later, Erdoğan himself unleashed a furious anti-Western diatribe at Istanbul’s Marmara University.
Я узнала, что член парламента, Джон Уорд, собирается выступить с речью завтра в здании муниципалитета Риппона. I gather the MP, John Ward, is coming to speak in Ripon tomorrow at the Town Hall.
Кроме того, я знаю, что у большинства не хватает терпения, чтобы выдержать мои трудности с речью. Even then, I'm aware that most people have little patience for my speaking difficulties.
Конференцию открыл г-н Питер Холланд (Австралия), временно исполняющий обязанности Председателя, который выступил с приветственной речью. Mr. Peter Holland (Australia), temporary President, opened the Conference and made welcoming remarks.
Введите в зал моих свидетелей. Ведь я вам не истории рассказываю. Я выступаю с речью на суде. Let me marshal the evidence here, because I'm not telling you a story, I'm making a case.
Видимо, в городе проводится конвенция, и они хотят, чтобы я выступил с речью у всех на виду. Apparently, there's some kind of convention in town, and they want me to read my essay out loud in the lobby.
B Лондонской школе для девочек, Мишель Обама выступила с эмоциональной речью о необходимости серьёзного отношения к образованию. Speaking at a London girls' school, Michelle Obama makes a passionate, personal case for each student to take education seriously.
Во время европейской сессии, Президент ФРС Миннеаполиса Нараяна Кочерлакота и Президент ФРС Кливленда Лоретта Mester выступят с речью. During the European day, Minneapolis Fed President Narayana Kocherlakota and Cleveland Fed President Loretta Mester speak.
Оратор должен уметь искусно представить публике специально для этого созданный имидж и своей речью вызвать у нее отклик. The speaker must be adept at formulating a persona and message that resonates with audiences.
Находясь в Нью-Йорке, судья Хиггинс 29 октября 2007 года выступила с речью на совещании юрисконсультов министерств иностранных дел. While in New York, Judge Higgins addressed a meeting of legal advisers of Ministries of Foreign Affairs on 29 October 2007.
Более 50 выдающихся американских ученых подписали письмо, в котором выразили протест против решения Центра Ханны Арендт пригласить с речью Йонгена. More than 50 distinguished US academics signed a letter protesting the Hannah Arendt Center’s decision to invite Jongen to speak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!