Примеры употребления "результаты" в русском с переводом "product"

<>
Цукерберг проводит с командой регулярные совещания, анализируя результаты. Zuckerberg meets regularly with the team for product reviews.
Программа в области маркетинга лесных товаров: результаты мероприятий и методы работы Forest Products Marketing Programme: outputs and methods of work
Более ценным является уважение, полученное за новые разработки, а не за результаты прошлых открытий. More meaningful is the respect that comes from incubating insights, rather than the products of past discoveries.
Это поможет нам сделать сервисы Google удобнее для вас, в частности показывать более актуальные результаты поиска и рекламу. This activity may be used to personalize your experience on other Google products, like Search or ads.
Небольшие наборы продуктов могут показывать довольно слабые результаты, особенно если они содержат продукты, которые не получают большого количества просмотров. Small product sets may have difficulty getting delivery, especially when the product sets contain products that get very few views.
Однако если клиент совершает покупки в интернет-магазине B, только магазины 1, 3 и 5 включаются в результаты поиска по запасам. However, a customer who is shopping in online store B also searches for product availability at a local store.
Зачастую он видит лишь намеки на положительные результаты – когда, к примеру, ему удается убедить нового клиента начать сотрудничество или выпустить новый продукт. There are only hints of positive progress, like signing up a new customer or launching a product.
Во-первых, условия на рынке того или иного конкретного товара могут быстро меняться, и в этой связи результаты одноразового расследования могут быстро устареть. First, market circumstances for a particular product could change quickly and therefore a one-time investigation could quickly be out of date.
Результаты исследовательской и аналитической работы по проблематике сырьевых товаров находят отражение в публикациях, технических материалах и аналитических документах, охватывающих ряд тем и товарных групп. Commodities research and analysis outputs are in the form of publications, technical materials and analytical papers covering a number of themes and product groups.
Все результаты программы по химическим веществам, включая рекомендации ОЭСР по тестированию химических веществ, имеются для бесплатной загрузки по адресу www.oecd.org/env/ehs. All of the products of the Chemicals Programme, including the OECD Guidelines for the Testing of Chemicals, are available for downloading free of charge from www.oecd.org/env/ehs.
Результаты спектрального распределения стандартного источника света D65 и спектральные значения колориметрического (2°) стандартного наблюдателя МСО 1931 в соответствии с ИСО/МКО 10526 приведены в приложении 14. The product of the spectral distribution of standard illuminant D65 and the spectral values of the colorimetric 2°standard observer CIE 1931 according to ISO/CIE 10526 is given in annex 14.
В этом примере, если клиент в интернет-магазине A выполняет поиск, чтобы проверить наличие продукта в местном магазине, все магазины включены в результаты поиска по запасам. A customer who is shopping in online store A then searches to see whether a product is available at a local store.
Результаты космических наблюдений, которые уже были использованы в целях предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий, включают аэрофотоснимки Дарфура, цунами и районов, пострадавших от землетрясения в Пакистане. Products of space observation that had already been used in disaster management included aerial photographs of Darfur, and the tsunami and Pakistan earthquake areas.
Комитету еще предстоит обсудить охват, направления и возможные результаты работы в этой области, однако ряд интеграционных процессов уже получили развитие в рамках согласования и осуществления правовых документов. The scope, direction and product of this work are still to be discussed by the Committee; however, a number of integration processes are under way through negotiation and implementation of legal instruments.
Процесс совместного планирования уже завершен или еще продолжается в 30 из 37 национальных комитетов, причем качество данного процесса и его результаты с точки зрения стратегической направленности продолжают повышаться. The Joint Planning Process had been completed or was under way in 30 of the 37 National Committees, and the quality of the process and product continued to improve in a more strategic direction.
И так как 100% того, что входит в материал, является и частью конечного продукта, даже части, которые не были переработаны, становятся частью структуры, и у нас удивительные результаты на выходе. And because 100 percent of what we put in the tool become the final product, even the parts that aren't digested become part of the structure, we're getting incredible yield rates.
Один из наиболее важных извлеченных за последние два года уроков состоит в том, что качество процесса и результаты непосредственным образом связаны с руководящей ролью координатора-резидента и других руководителей учреждений на страновом уровне. One of the most important lessons learned in the past two years is that the quality of the process and product is directly related to the leadership exercised by the resident coordinator and the other agency heads at country level.
Такие невысокие результаты экономической деятельности в значительной степени объясняются плохим управлением и сопутствующими последствиями, чрезмерной ориентацией на сырьевые товары и масштабным вмешательством государства в экономику в условиях все более конкурентоспособного и требовательного мирового рынка. This poor performance is largely attributed to poor governance and its attendant consequences, over-reliance on primary products and the sizable role played by the State in the economy, coupled with an increasingly competitive and demanding global market.
Напротив, это результаты деятельности доминирующей капиталистической системы, ее производственных и потребительских сетей и ее деструктивной и хищнической логики, которая лишила цивилизацию гуманности и привела к возникновения неизбывного противостояния между промышленным развитием и самой жизнью. Rather, they are products of the prevailing capitalist system, its production and consumption networks and its destructive and predatory logic, which has made civilization inhuman, with unbridled industrial development eternally clashing with life.
Программный компонент D.7 будет нацелен на укрепление национальных и региональных систем и служб оценки соответствия, результаты которых могли бы служить для производителей и рынка доказательством и гарантией соответствия продукции установленным официальным спецификациям и требованиям. Programme component D.7 will be aimed at strengthening national and regional conformity assessment systems and services capable of providing producers and markets with the proof of, and confidence in, the conformity of the products in line with established legal specifications and requirements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!