Примеры употребления "результата" в русском

<>
Я нервничаю по поводу результата. I feel nervous about the result.
Эти авиаудары дали сразу три результата: This bombing had three outcomes:
Здесь мы бы ожидали противоположного результата. What we should expect then is the opposite effect.
Дата экспирации — дата погашения Структурированного продукта, в которую производится расчет финансового результата. Expiration Date — the date the Structured Product reaches maturity and when the calculation of the financial outcome will take place.
Попытки набрать солдат не дали хорошего результата. Attempts to raise soldiers have born shrive led fruit.
Формулы расчета финансового результата сделки: Transaction financial result calculation:
Для добавления переводов результата, нажмите Трансляции. To add translations of the outcome, click Translations.
Если процесс примирения не дает результата, то с согласия судьи (кади) развод вступает в силу ". If the reconciliation process is unsuccessful then, subject to the judge's (Quadi) approval, the divorce comes into effect.”
Однако Агентство США по продуктам питания и медикаментам (АППМ) определило, что средства с содержанием линдана обладают полезными свойствами, которые перевешивают риски для отдельных пациентов при применении по назначению в качестве средства лечения второго эшелона при педикулезе и чесотке, когда другие средства лечения не дают результата или не переносятся пациентом. However, the United States Food and Drug Administration (USFDA) determined that Lindane products have benefits that outweigh the risks for individual patients when used as directed as second-line treatment of scabies and lice when other treatments fail or cannot be tolerated.
Кавычки отображаются в строке результата. Quotation marks appear in result string.
Практически никто не предсказывал такого захватывающего результата. Virtually no one predicted this spectacular outcome.
Некоторые аналитики утверждают, что отрицательный эффект от такого результата продлился бы лишь в течение нескольких "месяцев". Some analysts argue that the negative effects of such an outcome would only last for "months."
Установленное для каждой Стороны, включенной в приложение I, количество рассчитывается путем умножения процентной доли, зафиксированной для нее в приложении B, на выбросы парниковых газов, перечисленных в приложении А, в эквиваленте СО2 за 1990 базовый год или альтернативный базовый год или период, и умножения полученного результата на продолжительность первого периода действия обязательств. An Annex I Party's assigned amount is calculated by multiplying the percentage inscribed for it in Annex B by the CO2 eq emissions of the greenhouse gases listed in Annex A in the 1990 base year or alternative base year or period, and further multiplying the product by the length of the first commitment period.
• Предпросмотр результата: результаты преобразования файла. • Preview results - the results of file conversion.
Избегание этого результата предполагает сильный политический центр. Avoiding that outcome presupposes a strong political center.
Того же результата можно добиться, преобразовав выражение в тип Date и присвоив это значение переменной типа Variant. The same effect can be achieved by converting an expression to a Date, and then assigning it to a Variant.
Кон_ед_изм — единицы измерения результата. To_unit is the units for the result.
Есть два способа избежать данного ужасного результата. There are two hopes for avoiding this disastrous outcome.
Но когда новое законодательство требует создания действующих государственных институтов, а на это необходимо время, быстрые реформы часто не приносят желанного результата. But when the new legal framework demanded the creation of working state institutions that took time to create, quick reforms often had less than the desired effect.
Он с нетерпением ждёт результата экзамена. He's anxious about his examination result.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!