Примеры употребления "резервы" в русском

<>
Резервы похожи на сберегательные счета, Reserves are like savings accounts.
В поле Резервы по Zakat выберите счет резервов по Zakat. In the Zakat provisions field, select the Zakat provisions account.
Действительно, Китай накапливает резервы в долларах. Yes, China does pile up reserves in dollars.
Поэтому оно нуждается в более сложной системе бухгалтерского учета и контроля, но, возможно, без анализа таких вопросов, как пенсии, резервы, аренда и финансовые инструменты. It would therefore need a more sophisticated accounting and control system, but probably without having to consider issues such as pensions, provisions, leases, and financial instruments.
Растет безработица, но растут и международные резервы. Unemployment is going up, but, at the same time, Russia’s international reserves are rebounding.
Однако с ноября 2006 года эти институты должны применять при подготовке своей финансовой отчетности ТСУ, за исключением отчетности по некоторым позициям, таким, как резервы на возможные убытки по ссудам. However, since November 2006, these institutions have been required to apply TAS to prepare their financial statements, except for certain differences such as loan loss provisions.
Они известны как «внебюджетные фонды и резервы». These are known as “off-budget funds and reserves”.
Резервы создаются в тех случаях, когда ГМ имеет текущее юридическое или конструктивное обязательство в результате событий, имевших место в прошлом, и существует вероятность того, что для выполнения обязательства потребуется отвлекать ресурсы, позволяющие получить экономические выгоды. Provisions are established when the GM has a present legal or constructive obligation as a result of past events and it is probable that an outflow of resources embodying economic benefits will be required to settle the obligation.
Город восполнял свои резервы на случай необходимости. Town keeps a reserve in case of emergency.
Нормативные положения должны обладать также сильным противоциклическим центром, предотвращая тем самым чрезмерное накопление заемного капитала и увеличивая необоротные активы, а также запасы (резервы) во время бумов, и препятствуя тому, чтобы пузыри ценовых активов приводили к кредитной экспансии. Regulations should also have a strong counter-cyclical focus, preventing excessive accumulation of leverage and increasing capital and provisions (reserves) during booms, as well as preventing asset price bubbles from feeding into credit expansion.
Структура фонда и внебюджетные фонды и резервы Fund structure and off-budget funds and reserves
Что касается некоторых других стандартов учета, которые также устанавливают требования о раскрытии информации, то предприятия уровней II и III освобождаются от некоторых таких требований, например предусмотренных СБУ 19 " Аренда ", СБУ 20 " Прибыль на акцию ", а также СБУ 29 " Резервы, обусловленные обязательства и обусловленные активы ". In respect of certain other accounting standards, which also lay down disclosure requirements, Level II and Level III enterprises are exempted from some of its disclosure requirements such as AS 19, Leases, AS 20, Earnings Per Share and AS 29, Provisions, Contingent Liabilities and Contingent Assets.
Деньги, вложенные в резервы, являются неистраченным доходом. Money put into reserves is income not spent.
До конца 2004 года для выявления признаков возможного возникновения убытков по займам и, соответственно, создания специальных резервов использовалось ранжирование портфеля непогашенной задолженности по срокам возникновения, как показано ниже, путем включения в ведомость поступлений статьи расходов на резервы, балансирующей статью увеличения резервов на покрытие убытков по займам в балансовой ведомости. Up to the end of 2004, indications for impairment losses, and accordingly the booking of specific provisions, have been determined on the basis of the aging of the outstanding portfolio, as shown below, by booking a provision expense in the income statement against increasing the loan loss reserve in the balance sheet.
Мобилизовать резервы и всех новобранцев в строй. Call up reserves and as many new recruits as possible.
Кроме того, имеются резервы для улучшения процесса представления информации и ее обмена между всеми заинтересованными сторонами, занимающимися проблемами малых островных развивающихся государств, которые необходимо решить, и, возможно, следует рассмотреть вопрос о более широком использовании и применении средств информационной техники, в частности Сети малых островных развивающихся государств (СИДСНет), по мере ее совершенствования. In addition, there is scope for improvement of information provision and sharing among all stakeholders dealing with small island developing States issues that needs to be addressed, and the wider use and application of information technology tools, such as the Small Island Developing States Network, as to enhance it, might be considered.
Мировые резервы в основном были сосредоточены в США. World’s reserves were massively accumulated in the US.
Г-н Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) выражает сожаление по поводу того, что в докладе Генерального секретаря об осуществлении положений резолюции 56/242 о плане конференций не была в соответствии с указаниями Генеральной Ассамблеи определена приоритетность мандатов и программ, а также по поводу смелого заявления Секретариата о том, что в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию исчерпаны резервы в плане повышения эффективности работы. Mr. Kennedy (United States of America) expressed regret at the failure of the report of the Secretary-General on the implementation of the provisions of resolution 56/242 on pattern of conferences to set priorities among mandates and programmes, as requested by the General Assembly, and at the Secretariat's audacious claim that there were no more efficiency gains to be found in the Department of General Assembly Affairs and Conference Services.
В результате стерлинговые резервы стали двигателем экономического популизма. Consequently, these reserves provided the fuel for economic populism.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности. Her inner reserves of faith, indeed, kept her going through every hardship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!