Примеры употребления "режимов" в русском с переводом "security"

<>
Аналитики, которые воспринимают поведение авторитарных режимов как попытку «нарастить мягкую силу своих стран, совершают ошибку, рискуя закрепить иллюзорное чувство безопасности». Analysts who view the authoritarians’ behavior in terms of efforts “to boost their countries’ soft power are missing the mark and risk perpetuating a false sense of security.”
Совет Безопасности и созданные им группы по наблюдению за санкциями стремились усилить контроль за изъятиями из режимов эмбарго в отношении оружия, введенных против Демократической Республики Конго и Либерии. The Security Council and its sanctions monitoring groups have sought to enhance the monitoring of exceptions to the arms embargoes in force in the Democratic Republic of the Congo and Liberia.
Государство вновь обращает внимание на существенную разницу между режимами чрезвычайного положения, объявленными до 2001 года, и нынешними режимами, поскольку в настоящее время демократический контроль особых режимов предусматривает законные полномочия гражданских властей контролировать действия сил безопасности в соответствии с принципами правового государства. The State reiterates that the crucial difference with the states of emergency declared prior to 2001 is that now, in accordance with democratic control of states of exception, the civilian authorities are left in charge of supervising the security forces, as it should be under the rule of law.
Настоящий закон применяется ко всем спорам, подлежащим рассмотрению в рамках гражданско-правовой или административной процедуры, возникающим в государственном и в частном секторе и касающимся вопросов трудоустройства, оплаты труда, возможностей профессионального роста и профессиональной подготовки, доступа к свободной профессии, условий труда, а также профессиональных режимов социального обеспечения. The present law applies to all disputes within the framework of civil or administrative proceedings in the public and private sectors relating to access to employment, pay, possibilities for advancement or occupational training, access to an independent occupation, working conditions and occupational social-security plans.
Принимая во внимание, что во многих случаях, вскрытых экспертами Организации Объединенных Наций, нарушение режимов эмбарго, вводившихся Советом Безопасности, становилось возможным в результате деятельности недобросовестных или действующих незаконно международных посредников или транспортных агентов, введение Польшей такого рода мер контроля значительно снижает риск несоблюдения санкций со стороны польских компаний. Taking into account that, in many cases disclosed by the United Nations experts, violation of Security Council embargoes has been possible because of the activities of dishonest or illegal international brokers or transport agents, introduction by Poland of this kind of control significantly limits the risk of non-compliance with sanctions on the part of Polish companies.
Соединенные Штаты решительно выступают за установление эффективного контроля за экспортом и импортом, ограничение торговли со странами, расположенными в районах конфликтов, строгое соблюдение и обеспечение осуществления режимов эмбарго, введенных Советом Безопасности, строгое регулирование деятельности торговцев оружием, транспарентность экспортных поставок, усиление защиты запасов оружия и уничтожение его избыточных запасов. The United States strongly supports effective export and import controls, restraint in trade to regions of conflict, strict observance and enforcement of Security Council embargoes, strict regulation of arms brokers, transparency in exports, improving the security of arms stockpiles and the destruction of excess.
К ним относятся комитеты по участию организаций, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, в системе Организации по обеспечению безопасности; информационным технологиям; разработке модели оценки риска; личной безопасности; извлеченным урокам; Минимальным оперативным стандартам безопасности; концепциям операций в области обеспечения безопасности, включая обзор режимов безопасности; проблемам снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств; и подготовке кадров. These include the participation of non-United Nations entities in the Organization's security management system; information technology; security risk management development; safety; lessons learned; minimum operating security standards; concepts of security operations, including reviews of security phases; critical incident stress management; and training.
«Самое важное – это безопасность в режиме онлайн. "The most important thing is security on line.
Алькатрас - тюрьма строгого режима с очень малым числом привилегий. Alcatraz is a maximum security prison with very few privileges.
мониторинг состояния безопасности и расследование попыток нарушения режима безопасности. Monitoring of security and investigation of security violation attempts.
Я обедала с ним в итальянской тюрьме строгого режима. I was having lunch with him in a high-security prison in Italy.
Армия, органы безопасности и алавиты по-прежнему твердо поддерживают режим. The army, the security apparatus, and the Alawite community are still solidly supportive.
Ты правда хочешь провести остаток жизни в тюрьме особого режима? Want to spend the rest of your life in the high-security wing?
Тюрьма в Банбери добавляет 72 койко-места для заключенных общего режима. Bunbury prison is adding 72 beds for minimum security prisoners.
Ее поместили в тюрьму строго режима возле Су Чао, в восточном Китая. And she was flown to a high-security prison near Su Chou, eastern China.
побег 78 опасных преступников из тюрьмы строгого режима " Эскинтла " (июнь 2001 года); The escape of 78 dangerous prisoners from the high-security prison in Escuintla (June 2001);
Почему администрация Обамы не начала расследование по факту столь бессовестных нарушений режима безопасности? Why is the Obama administration not investigating this unconscionable lapse in security protocol?
Я имела возможность работать в камере смертников строгого режима в течение шести лет. I had the privilege of working on death row in a maximum security [prison] for six years.
Четыре осужденных погибли в результате массового побега из тюрьмы строгого режима в Эскуинтле. Four convicts lost their lives in the mass escape from Escuintla maximum security prison.
27 ноября был совершен побег 57 заключенных из тюрьмы строгого режима в Монровии. On 27 November, 57 inmates escaped from the maximum security prison in Monrovia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!